Ты должен мне рассказать перевод на французский
176 параллельный перевод
Если мы действительно друзья, то ты должен мне рассказать, что происходит.
Si tu veux qu'on reste amis, il faut me dire ce qui se passe.
Мне кажется, ты должен мне рассказать, что произошло.
Tu devrais me dire ce qui s'est passé.
Тогда ты должен мне рассказать, сейчас же.
Alors tu dois m'en parler, tout de suite.
Ты должен рассказать мне что произошло.
tu dois me dire ce qui s'est passé.
Ты должен рассказать мне, что все они означают.
Tu me diras à quoi elles correspondent.
Но ты все еще должен рассказать мне.
J'en suis heureuse, je suis sûr que c'est vrai.
Ты не можешь выкинуть это из головы, как что-то бесполезное. Ты должен рассказать мне.
Tu ne peux pas les évacuer de ton esprit.
Ты должен был рассказать мне раньше.
Vous auriez dû m'en parler avant.
Но ты должен все мне рассказать.
Mais je veux tout savoir!
Ты должен мне всё рассказать.
Raconte-moi tout.
Я должен рассказать их тебе как другу. Я расскажу тебе об этом, потому что ты мне нравишься.
Il y a une chose que je dois vous annoncer, par amitié.
Ты должен потом мне всё рассказать.
Vous devez me dire à ce sujet plus tard.
Ты все мне должен рассказать.
Tu dois me donner les dernières nouvelles.
Тамара, знаешь... Ты должен мне все рассказать.
A ce stade, tu peux tout me dire.
- Ты должен был рассказать мне.
- Spector, vous devez me prévenir.
Ты должен мне всё рассказать.
Tu dois tout me dire.
И все-таки, я считаю, ты должен был мне это рассказать.
Tu aurais quand même dû!
Ты должен рассказать мне все - иначе я не смогу помочь.
Tu dois me le dire, ou je pourrais pas vous aider.
Синке, ты должен рассказать мне, как ты сюда попал.
Je dois savoir comment vous êtes arrivé ici.
Ты должен мне всё рассказать.
tu dois tout me raconter.
Ты должен мне всё рассказать.
tu devras tout me raconter.
Ты должен был рассказать мне о цели операции.
Vous auriez dû me donner les détails de la mission.
Ты должен помочь ему и рассказать мне, что произошло.
Il faut l'aider à me dire ce qui s'est passé.
Ты должен был рассказать мне о результатах подробнее.
Tu aurais dû me parler des sondages d'opinions.
Давай, Лорн. Ты должен мне хоть что-нибудь рассказать.
T'as bien un truc à me dire.
- Ты должен рассказать ее мне!
- Il faut que tu restes là - jusqu'à ce que je sois assez âgé- -
Ты должен в точности мне рассказать, что там делать.
Dis-moi exactement ce que je dois y faire.
Когда-нибудь ты должен рассказать мне об этом.
Il faudrait que tu m'en parles un jour.
Ты должен был всё рассказать мне, прежде чем дело зашло так далеко!
Vous auriez dû m'en parler avant que ça aille si loin.
Ты должен был прийти ко мне, рассказать что происходит.
Tu aurais pu venir me voir, pour me dire ce qui se passe. C'est ton cousin, et ton ami.
Ты должен рассказать мне, что происходит.
Vous devez me dire ce qu'il se passe.
Ты должен рассказать мне, где пилот вертолета.
Tu dois me dire où est le pilote d'hélicoptère.
Ты должен снова рассказать мне о всех родственниках, которые у тебя были.
On va reprendre vos antécédents familiaux.
- Ты должен был рассказать мне об этом. - Я много чего должен был сделать.
- J'aurais dû faire un tas de choses...
Ты должен мне всё рассказать. Потом.
Tu dois tout me raconter.
Если хочешь, чтобы я тебе помог, ты должен рассказать мне всё!
Si tu veux que je t'aide, tu vas devoir m'expliquer.
Ты должен мне все рассказать
- J'ai quelques questions à te poser.
Ты должен рассказать мне все.
Tu dois tout me dire.
Ты должен был мне рассказать.
Vous auriez dû me le dire.
Но, чтобы я могла тебе помочь, ты должен рассказать мне все.
Mais afin de t'aider, tu dois tout me dire.
ѕап, выход есть через " рубы... но ты должен рассказать мне все что ты знаешь.
Papa, il ya un moyen de sortir dans le réseau de distribution.. mais tu dois me dire tout ce que tu sais.
Кас сказал ты должен рассказать мне что-то.Что-то важное
Cass voulait me dire quelque chose d'important.
Ты должен рассказать мне сейчас же что происходит.
Tu dois me dire la vérité. Tout de suite.
Ты должен мне рассказать, что с тобой не так.
Dis-moi ce qui ne va pas.
- Ты должен был мне рассказать.
- Addy.
Ты должен был прийти и рассказать мне все.
Tu aurais dû me le dire.
Ты сделал это ради мамы. Но ты должен был рассказать мне.
Tu l'as fait pour maman... mais tu aurais dû me le dire.
Ты должен мне всё рассказать!
Faut que tu me dises tout.
Ты должен мне всё рассказать!
Faut que tu me dises tout, hein?
Ты должен рассказать об этом маме, а не мне.
Tu devrais en parler à maman, pas à moi.
Ты должен был рассказать мне. Хорошо.
- T'aurais dû m'en parler.
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен сделать это 70
ты должен знать 494
ты должен гордиться 52
ты должен это увидеть 100
ты должен пойти со мной 50
ты должен понять 237
ты должен пойти 68
ты должен быть здесь 32
ты должен это сделать 125
ты должен что 172
ты должен знать 494
ты должен гордиться 52
ты должен это увидеть 100
ты должен пойти со мной 50
ты должен понять 237
ты должен пойти 68
ты должен быть здесь 32
ты должен это сделать 125
ты должен что 172