У нас есть план перевод на французский
308 параллельный перевод
- У нас есть план.
- Nous avons un plan.
Я имею в виду, что у нас есть План.
Je veux dire, que nous avons un plan.
У нас есть план.
Il nous faut un plan.
Виктор, у нас есть план.
Victor, il faut qu'on parle, d'abord.
- У нас есть план как заманить его в ловушку.
- On a un plan pour le piéger.
У нас есть план. Отлично.
- Heureusement, on a un plan.
Я говорю, что не имеет значения, как они реагировали, у нас есть план.
En fait, je dis : Peu importe leur réaction, on a un plan.
– У нас есть план?
- Quel est votre plan?
Нет, у нас есть план.
On a un plan.
у нас есть план!
Cet homme est chef des rebelles.
У нас есть план по выводу из строя армии дроидов.
Nous avons un plan pour paralyser l'armée droïde.
У нас есть план, ты не забыл?
On a un projet, tu te souviens?
Кажется, у нас есть план.
Je pense qu'on a un plan.
У нас есть план.
On a un plan.
У нас есть план выхода из шторма?
Peut-on sauter de l'intérieur de la tempête?
- Ивон, а у нас есть план Б, о котором вы нам не говорили?
- Yvon, est-ce qu'il y a un plan b dont vous nous avez pas parlé?
РОри, хорошо, как раз та леди, которую мы искали. У нас есть план
Voilà celle qu'on attendait, on a un plan.
Кто сказал, что у нас есть план?
Quel nouveau plan?
- У нас есть план?
- Vous avez un plan?
У нас есть план? Да.
II y a bien un plan?
У нас есть план. Я не уверен...
- On a un plan.
У нас есть план?
- Est-ce qu'on a un plan?
У нас есть план?
- On a un plan?
Всё, что я могу сейчас сказать, это то, что у нас есть план.
Tout ce que je peux vous dire, c'est qu'on a un plan
Всё, что я могу сейчас сказать, это то, что у нас есть план.
Ce que je peux vous dire, c'est que nous avons un plan.
У нас есть план.
- On a un plan.
Это, конечно, не к спеху, но у нас есть план?
Bon alors, on a un plan?
Конечно, у нас есть план.
Bien sûr qu'on a un plan.
Твой отец хотел сказать, что у нас есть план.
Ce que ton père essaie de dire, c'est qu'on a un plan.
- У нас есть отличный план по этому поводу. - В этом есть смысл!
- Je dirai même plus...
У нас с мамой есть замечательный план...
Maman et moi avons un projet magnifique...
У нее уже есть план для нас.
Elle a d'autres projets!
Хорошо, пока у нас есть Тараниум, их план не будет работать.
J'espère que non. SARA : Tant qu'on a le taranium, leur plan ne peut pas fonctionner.
У нас есть оружие для всех вас и план.
Pouvez-vous vous approcher?
У нас времени не больше, но у меня есть план.
Nous avons peu de temps mais j'ai un plan.
После забастовки в 88-м у нас есть стоматологический план.
On a eu une assurance dentaire à la grève de 88.
- У нас есть весьма передовой план.
Nous avons un programme très avancé, très différent.
Мы с вами не всегда видели вещи в одинаковом свете, но одно у нас общее... мы оба верим, что у Пророков есть план для Бэйджора.
Nous ne sommes pas toujours d'accord, mais une chose nous réunit. Nous croyons que les Prophètes ont un projet pour Bajor.
Итак, есть ли у нас план?
C'est quoi le prochain plan?
Да, Денни. У нас есть секретный план для инфляции.
On a un plan secret contre l'inflation.
Мама, у нас с Нейтом есть план, который поможет справиться с Кронер.
On a un projet d'entreprise... pour repousser Kroehner.
У нас есть аварийный план. Баэр и Палмер будут мертвы до конца этого дня.
Nous avons un plan B. Bauer et Palmer seront morts d'ici la fin de la journée.
ѕолагаю, у вас есть план, как нас всех отсюда вьIтащить?
Je suppose que vous avez un plan pour nous évacuer?
МакНамара : - Мы сможем сказать Конгрессу и людям, что у нас есть план. McNamara :
On peut dire au Congrès et au peuple... que nous avons un plan... pour réduire le nombre de personnel militaire U.S. en danger.
- У нас еще есть и план Б?
- On a un plan B?
Гонять это дерьмо с одного угла на другой, как будто у нас есть какой-то план.
Ils font voyager leur merde d'un coin d'rue à l'autre comme si c'était un plan.
Не знаю, показать, что у нас есть план.
Qu'on leur montre qu'on a un plan.
У нас есть план.
- C'est notre plan.
- О, у нас есть бизнес-план.
- On a un plan.
- Просто следи за этим и убедись, что у нас есть запасной план.
- Continuez à observer. - Il nous faut un plan de secours.
Ладно, слушай, план такой. У нас есть два билета, а нас трое.
Ecoutez, voilà le plan.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438