Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Убить кого

Убить кого перевод на французский

1,110 параллельный перевод
Ты ничего не сказал, что собираешься убить кого-то.
Tu n'as pas parle de tuer quelqu'un.
Ночь отдыха не убьет тебя. - Нет, но могут убить кого-нибудь еще.
Une nuit de repos, ça va pas te tuer.
Он мог убить кого-нибудь из моей семьи, но Господь уберёг.
S'il avait tué un de mes gosses...
Люди будут думать перед тем как убить кого-то, если пуля будет стоить $ 5,000.
Avec des balles à $ 5.000, les gens réfléchiraient avant de tuer quelqu'un.
Для этого, надо было бы убить кого-то.
Pour l'homicide, il faut avoir tué.
Клянусь Богом, когда они шлёпают туда майонез, я могу убить кого-нибудь!
Qui contient de la mayonnaise. Quand ils versent leur mayonnaise, ça me donne envie de tuer!
Тебе убить кого-то? Только по ошибке.
Ça peut être qu'une erreur.
Мы могли бы вместе найти и убить кого-нибудь...
On pourrait chercher qui tuer ensemble...
Ты же хочешь убить кого-нибудь, правильно?
Tu veux tuer quelqu'un, non?
Убить кого-нибудь.
Tu butes quelqu'un.
Убить кого? А?
Tuer qui?
Принимая во внимание чувства владельцев оружия если тебе нужно убить кого-то, это не то, что может ждать.
Ceci dit, si on se place du point de vue d'un détenteur d'armes... si tu dois descendre un type, ce n'est pas quelque chose qui peut attendre.
Из своего окна высоко над всеми ты мог убить кого угодно на этой улице.
- De là-haut, tu peux tuer qui tu veux.
Неужели мне придется кого-то убить, чтоб меня зауважали?
Je dois faire du mal pour qu'on me respecte? ! Eh bien, d'accord!
- Кого убить?
- Tué quoi?
- Ни у кого здесь не достаточно мужества, чтобы убить их!
- Personne n'a le cran de les tuer!
Вопрос в том, кого Берман собирается убить на этот раз?
La question est de savoir qui Berman compte tuer cette fois-ci.
Кого он должен убить?
Qui cherche-t-il à tuer?
Tот, кого послали убить мен €, скорее враг, чем друг.
Pour moi, la personne qui a été envoyée pour me tuer est mon ennemi.
Но, ты знаешь... у меня непреодолимое желание убить тут кого-нибудь.
Mais, tu sais, J'éprouve le besoin de tuer quelqu'un ici.
Чтобы понять, кого я должен убить.
- Pour pouvoir comprendre ce que je dois tuer.
Скажи что мне сделать, кого убить...
En choisir un... putain, c'est pas simple.
За день или около того кого-нибудь могут убить.
D'ici là, il peut y avoir un mort.
Нужно кого-нибудь убить?
Vous voulez un meurtre?
Если б ты не выкинул меня в окно, не пытался убить всех, кого я люблю у нас мог бы быть шанс.
Si tu ne m'avais pas tiré dessus, si tu avais fichu la paix à mes amis... peut-être aurait-on eu une chance.
Нет, он не настолько безумен, чтобы кого-то убить.
Il n'est pas assez fou pour tuer.
Это правда, что во время одного из ваших сеансов когда вы, так сказать, гадали, вы сказали Валери Барксдейл, что Донни неуверенный деревенщина, но не такой безумный, чтобы кого-то убить?
Et il y a quelques semaines, lors d'une de vos fameuses séances de spiritisme, vous avez dit à Valerie Barksdale que Donnie était un bouseux instable qui n'était pas assez fou pour tuer.
Если бы мы убивали всех, кого хотим убить, это была бы настоящая резня!
Si on se mettait à tuer tous ceux qu'on a envie de tuer, ce serait l'hécatombe!
- Кого надо убить?
- Dites.
Трудно заключить мир с теми, у кого единственная цель - убить тебя.
Comment faire la paix avec une espèce qui ne veut que votre mort?
Кого я должна убить? Пожалуйста, пойми, что мы никогда бы не поддержали идею убийства другого человеческого существа. Его имя
Qui dois-je tuer? Bien sûr, nous ne vous demandons pas de tuer un être humain. il s'appelle Angel, c'est un détective... Pas de problème.
В следующий раз, как захочешь кого-нибудь убить, пожуй резинку.
La prochaine fois, je mâcherai un chewing-gum.
Hо никто не мог уцелеть, еслu он решал кого-mо убить.
Aucune de ses victimes ne survivait.
Педик нашёл кого-то поумнее, и мне пришлось убить его, чтоб замести следы.
La tantouze avait flaire quelque chose, et je l'avais tue
Но у меня потребность кого-то убить.
J'en ressens le besoin.
- Кого он собирается убить, Донни?
- Il va tuer qui?
Убить именного того, кого любишь, так что-ли? Зачем ты пришёл?
- On tue que ceux qu'on aime?
Ты смог бы кого-нибудь убить?
Pourrais tu tuer quelqu'un?
Папа собирается кого-то убить.
Papa va tuer quelqu'un.
Он сказал : "Зачем я буду просить кого-то убить лошадь, которая принадлежит мне?"
Il a dit : "Pourquoi demanderais-je à un étranger de tuer ma jument?"
- Никогда не хотел кого-нибудь убить?
- Et tuer quelqu'un?
Слушай, у меня здесь рука сумасшедшего мужика, который хочет убить, кого-то может быть меня.
On m'a greffé la main d'un fou qui veut tuer quelqu'un. Moi, peut-être.
Кого ты хочешь убить?
Qui tu veux tuer?
Я и не думал, что ты.... О, я не могу дождаться, чтобы кого-нибудь этим убить!
Oh, je suis impatient de tuer quelqu'un avec çà!
Они собираются убить того, кого они собираются убить.
Ils tueront qui ils tueront.
Нужно выяснить, кого он собирается убить следующим.
Il faut trouver qui il va tuer maintenant.
Я не верю, что ты хотел кого-то убить.
Vous n'avez pas pu tuer délibérément.
Ты знаешь, кого ты пыталась убить?
Sais-tu qui tu devais tuer?
Всего-то и нужно, что нанять кого-то убить Энн Лайвли какого-то бомжа или наркомана, кого-то, кому нечего терять.
On paie un type pour tuer Anne Lively... un vagabond, un neuroïnomane qui n'a rien à perdre.
Ты нанял кого-то убить ее, зная, что Провидцы увидят убийство.
Vous engagez quelqu'un pour la tuer, sachant... que les précogs verront le meurtre.
Кого я должен убить?
- Je dois tuer qui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]