Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хорошее прикрытие

Хорошее прикрытие перевод на французский

37 параллельный перевод
А туман - хорошее прикрытие для тех головорезов, которые похитили машину.
Ce qui est propice au retour des bandits qui ont pris la machine.
Хорошее прикрытие, но мой тебе совет.
Bonne couverture, mais un conseil.
Захватим иракский грузовик. Хорошее прикрытие.
Avec un camion irakien, on sera couverts.
Прямой проход с улицы... доступ машинам, и хорошее прикрытие.
Donnant sur rue et avec bonne couverture.
Клубы — хорошее прикрытие для сбыта наркотиков и проституции.
C'est idéal les clubs pour la drogue et la prostitution.
Хорошее прикрытие. Извините, что придётся врать, но это неотъемлемая часть работы.
Désolé de vous faire paraître comme étant un menteur, mais c'est nécessaire à ce que nous faisons.
Можно сделать Диане такое же хорошее прикрытие, как мне?
Tu peux créer une couverture pour Diana?
- Хорошее прикрытие.
- Belle couverture.
Не волнуйся, мам. День рождения Эвана - очень хорошее прикрытие.
Je ne veux pas qu'elle nous en veuille d'être venues.
Хорошее прикрытие для мошенника владеть баром.
Le bar est une bonne couverture pour votre petit trafic.
Хорошее прикрытие для вебмастера сайта yourczarina
C'est une bonne couverture pour le webmaster de yourczarina.
- Звучит как хорошее прикрытие.
- Ca ressemble à un bon alibi.
Хорошее прикрытие.
C'est une bonne couverture.
"Хорошее прикрытие?" Нахваталась словечек.
"Une bonne couverture," vous avez déjà le jargon.
У тебя было хорошее прикрытие, но она была левшой.
Elle a vécu la couverture assez bien, mais elle était gauchère.
Хорошее прикрытие.
Joli couverture.
У меня есть хорошее прикрытие - Фентон О'Коннелл.
Ma couverture de Fenton O'Connell est toujours bonne.
Если она шпион, то у неё чертовски хорошее прикрытие.
Si elle est une espionne, c'est une sacrée couverture.
Хорошее прикрытие, Джерри.
Ça a l'air d'une bonne couverture.
Хорошее прикрытие.
Ça devrait tenir la route.
Не очень-то хорошее прикрытие.
C'est pas vraiment une couverture.
Хорошее прикрытие.
Bonne couverture.
Нельзя обеспечить хорошее прикрытие с агентами у нас на хвосте.
On ne peut pas garder notre couverture avec d'autres agents dans nos pattes.
Но это хорошее прикрытие
Mais c'est une bonne couverture.
Но дело в том, что тебе нужно хорошее прикрытие, если хочешь получить большую часть дохода в долларах.
- Oui. - Mais il faut du lourd pour un bon retour sur investissement.
Просто говорю, что строить из себя дурачка – хорошее прикрытие.
Je dis que jouer l'idiot est une bonne couverture,
Да, это хорошее прикрытие.
Oui, c'est une bonne cachette.
Да, хорошее прикрытие для импорта флакки.
Bonne couverture pour importer du flakka.
Они не сделали то, что необходимо при конфликте интересов. Им просто нужно было хорошее прикрытие.
Ils n'ont pas suivi la procédure en cas de conflit d'intérêt, qui est de s'écarter complètement.
Ну, это объясняет скрытность, но и ещё хорошее прикрытие.
Ça explique les cachotteries. Mais c'est aussi une bonne couverture.
С другой стороны, дамочка с эмоциональным срывом - хорошее прикрытие.
Là encore, mademoiselle en détresse émotionnelle n'est pas... c'est une bonne couverture.
Если не правду, то хорошее прикрытие.
Si ce n'est pas la vérité, au moins une bonne couverture.
У нас теперь своя фирма. Хорошее прикрытие.
La boîte est à nous.
Хорошее же у вас прикрытие. Знаете, вы идиоты. Мне даже не пришлось вас отслеживать.
Bien joué, bande d'idiots, je n'ai même pas eu besoin de vous pister.
Великий умелец создал прикрытие, чертовски хорошее.
Les puissants montèrent une couverture... LORD BOOTHBY UNE EXCUSE SANS RÉSERVE à tout casser.
Прикрытие-то хорошее.
C'est une bonne couverture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]