Хорошие парни перевод на французский
212 параллельный перевод
Все хорошие парни уехали из города.
Aucun homme prêt à accourir en ville.
Хорошие парни против плохих парней.
Les bons contre les mauvais.
Вопрос только один... "Кто - хорошие парни?"
Le tout est de savoir qui sont les bons.
Они хорошие парни.
C'est des bons garçons.
Они - хорошие парни.
Ce sont des gars très bien.
Хорошие парни всегда проигрывают.
Conclusion de tout ça?
ПЛОХИЕ ПАРНИ. ЗДЕСЬ НИКОГО НЕТ, КРОМЕ ПОЛИЦЕЙСКИХ. ХОРОШИЕ ПАРНИ
DÉSOLÉS, LES MÉCHANTS, ICI IL N'Y A QUE DES FLICS!
то-то должен сказать ему, что мы - хорошие парни. јга.
Quelqu ´ un devrait lui dire que c ´ est nous les gentils.
Помните? "Хорошие парни плетутся в хвосте".
Vous savez , "Malheur aux gentils" ?
Эй, мы хорошие парни. Ладно?
Nous, on est les bons.
- Хорошие парни.
Des gentils. Ils ne feront que passer.
"Ёй, это хорошие парни".
" Bien, c'est un des bons.
"Хорошие парни не прячутся".
"Le juste ne se cache pas."
Хорошие парни всегда сильные и честные.
Les gentils sont toujours sincères et loyaux.
А хорошие парни приходят последними.
Les gens sympa, on leur passe devant.
Хорошие парни.
De chouettes types.
Вы хорошие парни.
Vous êtes les bons.
А ведь они - хорошие парни.
J'ai du mal à croire que c'est les gentils.
К несчастью, хорошие парни они умирают первыми.
Hélas, c'est les innocents... qui meurent les premiers.
Садись. Мы - хорошие парни.
On est des gentils.
Хорошие парни должны побеждать.
Le bon devrait toujours gagner.
Нынче все хорошие парни состоят в браке или геи.
Je suppose que les meilleurs sont soit mariés soit gay.
Я уже привык, что хорошие парни мне никогда не перезванивают.
Je me dis toujours qu'un mec chouette ne rappellera jamais.
Хорошие парни всегда поблизости.
Le gentil ne disparaît pas tout le temps.
- Они - хорошие парни?
- Ce sont des gentils?
Теперь и хорошие парни могут быть против нас.
Même les gentils sont après nous, maintenant.
Я люблю американскую жевачку. Хорошие парни.
J'adore le chewing gum américain.
Растения - хорошие парни, а пластик - плохой парень.
Les arbres sont bons et utiles, le plastique est mauvais.
Хорошие парни побеждают, плохие парни проигрывают и, как всегда, Англия превыше всего!
Les méchants ont perdu et comme toujours, l'Angleterre prévaut!
Эпизод, где хорошие парни скачут в закат с тестами наголо и доказывают, что это наркотики.
Celle où les gentils font plein d'examens et prouvent que c'est des drogues.
Отчего хорошие парни не такие, как ты.
Pourquoi ils ne te ressemblent pas plus?
- У меня недавно были хорошие парни.
J'ai rencontré des types très bien.
Хорошо, да, эти парни были жалкими на первый взгляд, но на самом деле они - хорошие парни, и если бы ты узнала их поближе, ты бы это увидела.
Okay, ces types étaient limite au début, oui, mais c'est vraiment des bons mecs et si tu les connaissais, tu le verrais.
Хорошие парни хватают плохих?
Les gentils qui attrapent les méchants?
- Послушай. - Двои братья - хорошие парни - Но они безответственны
Écoute, tes frères sont de bons gamins, mais ils ne sont pas assez responsables.
Наверное, мне следовало бы арестовать их... но сегодня 4е июля... и они, вроде бы, хорошие парни.
Je devrais les arrêter, mais, c'est le 4 juillet, et ce sont pas de mauvais bougres.
Хорошие парни не прячут государственные секреты.
Les chouettes types ne reçoivent pas les secrets du gouvernement.
И Кейси тоже. Мы хорошие парни.
Tout comme Casey.
Я слышал ужасно хорошие новости о вас, парни.
Ah, les oreilles ont dû vous tinter!
Ну, потому что, Джордж, хорошие девушки сердятся, когда парни позволяют себе лишнего.
Comme toutes les filles bien quand les types en profitent.
Те парни... Те парни были хорошие, да?
Ces mecs, ils étaient sympas, non?
- Да, вы действительно хорошие парни.
Ces mecs-là sont vraiment très sympas.
И те парни тоже хорошие.
On leur a demandé notre chemin, ils savaient pas où c'était, mais ils étaient prêts à nous y emmener.
"Хорошие парни приходят последними".
les gens sympas, on leur passe devant.
Хорошие новости, парни. Я говорила с начальством.
Bonne nouvelle, mon responsable m'autorise à vous donner...
Хорошие парни проигрывают.
" Et l'amour...
Там есть невероятные плохие парни и хорошие!
Des mecs super, des mauvais garçons...
Парни задали хорошие вопросы.
Cet homme pose une bonne question.
Знаешь, плохие парни врут чтоб попасть в твою постель... а хорошие... чтоб заполучить твое сердце
Les pauvres types te mentent pour coucher avec toi et les mecs biens te mentent pour accéder à ton cœur.
Хорошо, хорошие новости, парни.
Bonnes nouvelles.
Треугольник запасных вариантов. И все трое хорошие порядочные парни.
Un triangle de plans B. Tous les trois méritaient de trouver un mec.
парни 12497
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88