Хороший полицейский перевод на французский
142 параллельный перевод
Вообще-то он хороший полицейский.
- Parfois ses intuitions sont bonnes.
- Фрэнк, ты хороший полицейский.
- Franck, t'es un bon flic.
Это был Торн. Черт возьми, он хороший полицейский.
C'était Thorn.
Ты меня плохо слушаешь, но ты чертовски хороший полицейский.
mais un fameux flic.
он хороший полицейский.
C'est un bon flic.
Ты хороший полицейский с большим потенциалом, но ты не можешь всего знать.
T'es un bon flic, plein d'avenir, mais il y a des choses que tu piges pas.
Говорят, что ты - хороший полицейский.
On dit que tu es un bon flic...
- ѕотому что вы хороший полицейский.
Vous êtes un bon flic
≈ сли € такой хороший полицейский... как вышло, что € в свои годы всЄ ещЄ патрульный?
Si je suis si bon, comment ça se fait que je bats le pavé, à mon âge?
Хороший полицейский, блестящее будущее... - И вот происходит такое...
Un bon policier, avec un brillant avenir... puis cet évènement.
Нет, Джепп - хороший полицейский.
Japp est un bon policier.
Хороший полицейский.
C'est un bon flic.
- Да, он хороший полицейский.
- Un bon flic. -...
Потому что он хороший полицейский, и они не заставляли его считать.
II est bon et ils ne l'ont pas fait compter.
Нужен хороший полицейский или плохой?
Je serai le bon ou la brute?
Знаешь, хороший полицейский никогда не даст тебе понять, что понимает, что ты ему гонишь.
Un bon flic ne laisse jamais voir qu'il sait qu'on est bidon.
- Я - хороший полицейский, Эллиот.
- Je suis un bon flic, Elliot.
Я не знаю, что это означает. Она хороший полицейский. У нее есть ресурсы, которых нет у нас.
- J'ai pas saisi l'image. C'est quelqu'un de bien, elle dispose de moyens... - que nous n'avons pas.
Верно, я хороший полицейский, но ведь всегда найдется то, что они смогут использовать, чтобы тебе перестали верить.
- Je suis un bon flic, d'accord. Mais ils trouveront toujours quelque chose pour te faire perdre ta crédibilité.
Но поверьте мне, он очень хороший полицейский.
Il a été soumis à une grosse pression dernièrement. Mais c'est un bon flic.
Но, здесь и сейчас, лежит женщина, хороший полицейский... дышит через долбаную трубку, потому, что оно кое-что значило для нее.
Mais là, y a cette femme ici, un bon agent sous respiration artificielle parce qu'elle y croyait.
Не за то, что ты хороший полицейский.
C'est pas parce que t'es un bon flic.
Ты - хороший полицейский.
Tu es le gentil flic.
- Он хороший полицейский.
- Mais c'est un bon flic.
Ничего. Я только хотел сказать, что... - Ты хороший полицейский.
Non, rien, je voulais te dire que... je crois que t'es un bon flic.
Чем бы это не закончилось, ты хороший полицейский.
- Quoi qu'il arrive, vous êtes un bon flic.
Я знаю, что его надо держать в узде... но, тем не менее... перед нами чертовски хороший полицейский.
Il faut le serrer de près, c'est vrai, mais ça reste un sacré bon policier.
Хороший полицейский.
- C'était un bon flic.
Ты - хороший полицейский, Харрисон Эц.
Tu es un bon flic Harrison Yeats.
Я собираюсь разыграть перед ним сценку "хороший полицейский - плохой полицейский".
Je vais lui faire le coup du gentil flic / méchant flic.
Сценка "хороший полицейский - плохой полицейский" работает как часы.
Ma tactique du flic gentil / méchant fonctionne à merveille.
Я слышал, ты хороший полицейский. И я слышал, ты отличаешь настоящих друзей... и хранишь им верность.
Il paraît que vous êtes un bon flic, que vous savez reconnaître vos amis et leur être loyal.
Сэр, Норрис - хороший полицейский.
Norris est un bon flic.
Нет, он хороший полицейский.
Non, c'est un bon policier.
Ладно, значит, вы - хороший полицейский.
D'accord, donc vous êtes le gentil flic.
Вы хороший полицейский, сэр.
Vous êtes un bon policier, chef.
Ты хороший полицейский, как и твой старик.
Vous êtes un bon flic comme votre vieux père.
Что это - хороший полицейский, умалишенный полицейский?
C'est quoi ça, bon flic, méchant flic?
Я хороший полицейский!
Je suis un bon flic!
Он ведь знает, что я хороший полицейский.
II sait que je suis un bon flic - et il a pas envie de me perdre!
Я к тому... что если хороший полицейский найдёт эти бумаги... вы погрязнете в налоговых проверках.
Ce qui compte... Si l'inspecteur met la main sur ces documents, vous allez être dans le collimateur des inspecteurs du fisc.
Вы хороший полицейский, да, сержант?
Vous êtes un gentil, vous, sergent?
Я - хороший полицейский.
Je suis un bon flic.
Что? Теперь, а, "хороший полицейский / плохой федерал"?
Pas de gentil flic / méchant fed?
Я хороший полицейский.
La gentille flic. Regarde-toi.
Да ладно, Кит. Потому что ты хороший, умный полицейский и думаешь прежде чем хвататься за пистолет.
Parce que tu réfléchis avant de dégainer, d'accord?
Полицейский хорош настолько, насколько хороши его информаторы?
La police a besoin d'indics, de bons.
Я - полицейский, хороший человек
Je suis un policier. L'un des bons gars.
- Ну, знаешь "хороший / плохой полицейский".
- Tu sais, bon flic / méchant flic?
Я хороший полицейский, а Роджер - плохой.
Roger, le méchant.
Хоакин Феникс, если ты все еще смотришь ты хороший спортсмен и полицейский.
Joaquin Phoenix, si tu regardes encore, tu es fair-play et tu ne te laisses pas abattre.
полицейский 548
полицейский участок 58
полицейский произвол 18
полицейский ранен 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
полицейский участок 58
полицейский произвол 18
полицейский ранен 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88