Через секунду перевод на французский
489 параллельный перевод
И если вы меня извините, через секунду, я и это вам предоставлю.
Excusez-moi un instant, je vais vous le fournir.
Через секунду на пол упало тело.
Une seconde après, un corps tombe.
Старик, который живет внизу, слышал, как парень крикнул : "Я убью тебя", и через секунду упало тело.
Le vieillard a entendu le gosse crier : "Je vais te tuer." Juste après, il a entendu le corps tomber.
Он слышал крик : "Я убью тебя", и через секунду звук падения тела.
Il entend l'accusé dire : "Je vais te tuer", et une seconde après, un corps qui tombe.
- Через секунду.
- Une seconde après.
Буду через секунду!
Je suis à vous.
Если мы не ответим, здесь через секунду будет патруль.
Si on ne répond pas, une patrouille va débarquer.
Наш последний шериф, застрелил бы Тиббса через секунду после того, как он ударил Эндикотта.
L'ancien chef de la police l'aurait descendu sur-le-champ en invoquant la légitime défense.
Все детали и другие новости через секунду.
Le détail de ces titres dans un instant.
Детали через секунду.
Plus de détails dans un instant.
Постель будет готова через секунду.
Le lit est prêt dans une seconde.
Через секунду.
Tout de suite.
"Ну вот... через секунду узнаем : успех это или провал"
"On va bientôt savoir si c'est un succès ou un bide."
я буду буквально через секунду!
J'en ai pour une minute.
Через секунду вернусь на шоссе.
- Je retourne de suite devant toi.
Через секунду я испарюсь.
Je serai parti dans une seconde.
Я через секунду выйду.
Ouvrez la porte! Juste une seconde.
- Я выйду через секунду.
Deux secondes!
Через секунду нас уже здесь не будет.
On aura dégagé dans une seconde. - Oui.
Ага. Через секунду нас уже здесь не будет.
On aura dégagé dans une seconde.
Слезу через секунду, хорошо, Сэл?
J'en ai pour une seconde, Sal.
Это Гвен и Грэтхен, печально знаменитые сёстры Олссен, которые превратили брак в одну из форм искусства. - Эдвард! - Я вернусь через секунду, подожди.
célèbres pour avoir fait du mariage un art.
Остаточное изображение растворяется через секунду.
La rémanence se dissipe en une seconde.
Они тихо шептались, а через секунду просто исчезли.
Elles me murmuraient des mots doux, et tout à coup elles ont disparu.
Освобожу через секунду. Okей.
J'ai presque terminé.
Через секунду я отсюда уберусь.
Je vous cède la place.
Да, через секунду.
J'arrive.
А потом, через секунду, происходит нечто что полностью нас изменило с того дня.
Une seconde après, il se passe quelque chose qui va nous transformer de façon radicale, pour toujours.
- Я буду с Вами через секунду. - Отлично.
J'arrive dans une seconde.
Я верну её через секунду.
Je vous la ramène.
- Тени выйдут на нас через секунду...
- Les Ombres fondraient sur nous.
Знаешь, Рэй спустится через секунду, хорошо?
Ray va bientôt descendre, d'accord?
Через секунду вам ответят, отец.
Elle vous répondra dans un instant, mon Père.
- Я буду готова через секунду.
- Je suis quasiment prête.
Соберите несколько человек. Я присоединюсь к вам через секунду.
Rassemblez des hommes.
То, что послание приводит к созданию чудо-машины, уносящей вас в центр галактики прямо к папочке, а через секунду возвращает домой без единого доказательства?
Un message des extra-terrestres aboutit à une machine magique... qui vous expédie au c ur de la galaxie... surfer avec papa, et une fraction de seconde plus tard... vous ramène ici, le tout sans une ombre de preuve?
Мм, нет, мы не получили разрешение, но это, так, одна строчка, и мы закончи, с ними через секунду и уберемся с вашего пути.
On n'en a pas. C'est juste une phrase et on remballe.
Через секунду он превращается в твою маму, затем в продавца газет на углу.
En une seconde, il devient ta mère puis le marchand de journaux.
Я присоединюсь к вам через секунду.
Je te rejoins dans un instant.
Он будет мертв через секунду.
Il serait mort en un instant.
Она будет готова через секунду.
Elle arrive dans une seconde.
Я уйду через секунду.
Je m'en vais tout de suite.
Да, вы идите, а мы подойдём буквально через секунду.
Oui, entrez donc. On arrive dans une seconde.
Одну секунду! Здесь мистер Тейтам, который пробирается через толпу людей прямо к скальному городу.
Un instant, M. Tatum avance vers la falaise.
Я буду через секунду.
Une seconde.
Вряд ли вы сможете пробиться через защитный экран, капитан. Секунду.
Vous ne pourrez pas communiquer avec l'écran de sécurité.
Я рассчитал точную дистанцию приняв во внимание скорость разгона и сопротивление ветра, до момента удара молнии который произойдет точно через 7 минут 22 секунду.
J'ai calculé la distance précise, en tenant compte de la vitesse d'accélération et de la résistance du vent rétroactive à partir du moment où la foudre frappera, dans 7 minutes 22 secondes exactement.
Столкновение через 31 секунду.
Encore 31 secondes.
Если они не появятся через 4, мы будем знать... Показания скорости 34,802 фута в секунду.
Vitesse affichée : 10440 mètres seconde.
- Если будете живы через 5 минут, я с вами свяжусь. - Эй, секунду!
- On se reparle dans 5 mn.
Будете вы жить вечно, или подохнете через секунду.
Vous pouvez avoir l'éternité devant vous ou mourir dans la seconde.
секунду 1896
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72