Этот малыш перевод на французский
227 параллельный перевод
Этот малыш очень похож на вас.
Ce gamin vous ressemble.
А этот малыш написал : "Крису Кринглу. Здание Верховного суда штата Нью Йорк".
"Kris Kringle, Cour suprême."
У вас будет ещё 6 детишек, толстеньких, с большими черными глазками, - как этот малыш...
Vous aurez encore six mômes, gras comme du lard, avec de grands yeux noirs, comme la petite...
Что делает этот малыш?
Que fait ce joyeux drille, hum?
Вы слышали, ребята, этот малыш хочет поехать с нами.
Je te suis. Vous entendez? Il veut nous suivre.
Вот, этот малыш.
C'est le petit, là-bas.
- Стойте, ребята. Этот малыш в теме.
Ça va les chats, le gars est régulier.
Наверное, никто никогда не любил меня так сильно, как этот малыш в тот короткий миг.
Vous devez être heureux dans la vie. Je n'ai vraiment été malheureux que deux fois, et cette fois-ci, je commence à prendre le dessus.
Этот малыш битой махнуть не может
Il sait même pas frapper!
- Тебе понравится этот малыш, Диана.
- Tu vas l'adorer.
Я думал, у меня никогда не будет детей. И вдруг этот малыш ворвался в мою жизнь, и я, как заново родился!
Avec l'arrivé de celui-là, j'ai cru renaître.
Где этот малыш?
Où est le bébé?
Где этот малыш?
Où est-il?
Может быть, этот малыш - наш, а может - и не наш.
C'est peut-être le nôtre, peut-être pas.
Он столь же безопасен, как и этот малыш.
Aussi inoffensif que ce petit ange.
А этот малыш весь в песке и в мороженном может быть ее племянником.
Cette tache couvert de sable et la crème glacée doit être son neveu.
Вот этот малыш пишет мистические книги под псевдонимом "Джей Макгрегор".
Celui-là écrit des romans à suspense sous le nom de J.D. MacGregor.
В конце концов, мадам Люсетт... Он же вернул куртку, этот малыш!
- Enfin, Mme Lucette, il l'a rendu, le blouson, le pitchoun.
- Этот малыш будет замечательным ребенком!
Ce petit deviendra un enfant superbe.
Этот малыш невероятен.
Le gamin est incroyable.
Этот малыш должно быть произошел от хорошей породы.
Cet enfant doit avoir de bonnes origines.
А этот малыш - здоровый кусок моей семейной истории.
Mais ce joujou est un monument de l'histoire de ma famille.
Считается, что этот малыш питается падалью, как шакалы.
On pense que c'était un charognard, comme les chacals.
Этот малыш не просто мужчина, он всем мужчинам мужчина.
C'est plus qu'un homme, c'est un homme entouré d'hommes.
Этот малыш льет мне бальзам на сердце.
Ce petit-là, il me mettait du baume au coeur.
О, и еще этот малыш пытался укусить нас.
Oh, et il a essayé de nous mordre.
Матерь Божья, да этот малыш поедет во всему миру.
Ce gosse ira loin.
И в чем, по твоему, этот малыш нуждается больше всего? В инвалидном кресле.
Bien sûr!
Энтони, ваша фантазия... этот малыш, которого качала Изабелла, - это вы.
Dans votre fantasme... vous étiez ce bébé. Et Isabella vous donnait le sein à vous.
- Гомик! Конечно, ваш самый главный ингридиент – вот этот малыш нептунианский слизень.
L'ingrédient le plus important est ce bel animal... la limace neptunienne.
О, посмотри, какой сладкий этот малыш. Просто подержи его.
Regardes comme ce bébé est mignon, tiens-le juste une fois...
Правильно? Есть несколько Ниазианских фраз, относящихся главным образом к тому кто будет рожден, но я их еще не разобрал. Я имею в виду, разве это не означает, что этот малыш не зло, которого мы боялись.
Cela veut dire que l'enfant n'est pas le truc apocalyptique et démoniaque que nous croyions?
Этот малыш даже заполз мне прямо в руку.
Ce petit-là m'a grimpé le long de la jambe!
- Этот малыш - Иисус.
C'est l'enfant Jésus.
Мне нужен этот малыш, Диего.
- Je veux ce bébé! - Je le retrouverai.
Этот бедный малыш преклонялся перед ним.
Pauvre petit, il vénérait Quint.
Где этот малыш?
Où est-ce qu'il est, ce petit?
Малыш - вот этот здоровяк.
Vous voyez ce gars? Big Baby, c'est une baraque.
Этот очаровательный малыш ваш родственник?
Ce petit garçon?
мне больно видеть тебя в таком состояние я знаю, что для тебя также как и для меня важно добраться до Байзон, малыш позволь мне разобраться с ним на этот раз пока ты отдыхаешь
Je sais que tu veux démanteler les réseaux qu'il a mis en place, mais pour le moment, repose-toi. Je m'occupe du reste.
- Бармалей. Даже у Мэгги - этот однобровый малыш.
Même Maggie a ce bébé qui n'a qu'un sourcil.
Дай мне этот кубик, малыш.
Donne-moi cette pierre, petit.
Мы с тобой ушли, малыш Бенни, этот Бенни-тихоня, зашёл сюда,.. ... стащил таблетки и теперь тащится от кайфа.
Toi et moi, on sort et l'innocent petit Benny entre, pique la dope et là, il doit planer à 15000.
Этот малыш ранен.
Il est blessé.
Однажды ночью, я ещё был на практике,.. ... я сидел у кроватки преждевременно рождённого. Этот семимесячный малыш лежал на спине..... в пластиковой коробке с трубочками, которые выходили отовсюду.
Une nuit, j'étais externe, j'ai surveillé un prématuré, une petite crevette de 7 mois 1 / 2, allongé dans une boîte avec des tuyaux partout, ses membres attachés aux 4 coins de la boîte.
Заткнись, малыш! Если я еще скажу хоть слово, этот человек меня убьет.
Et ce gars va me tuer.
Этот малыш ещё и разговаривает.
La petite statue parle!
Этот прекрасный, невинный, чудесный малыш.
La beauté, l'innocence d'un magnifique petit bébé.
- Мне нравится этот малыш.
- Quelle différence?
Этот розовый малыш - мой.
- Ce machin rose est à moi.
Никак нет. Этот розовый малыш - наш!
- Non, ce machin rose est à nous.
малыш 8743
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышом 16
малышок 23
малыша 53
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышом 16
малышок 23
малыша 53
малыш джон 24
малыш дэнни 30
малыш джонни 23
малыш себастьян 18
малышь 25
малыш чун 20
малыш чунг 16
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
малыш дэнни 30
малыш джонни 23
малыш себастьян 18
малышь 25
малыш чун 20
малыш чунг 16
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот шум 59
этот мужчина 135
этот перевод 195
этот идиот 35
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот шум 59
этот мужчина 135
этот перевод 195
этот идиот 35
этот парень говорит 17
этот голос 72
этот человек 924
этот звук 77
этот мужик 55
этот ублюдок 50
этот корабль 52
этот голос 72
этот человек 924
этот звук 77
этот мужик 55
этот ублюдок 50
этот корабль 52