Я рассчитываю на тебя перевод на французский
144 параллельный перевод
Я рассчитываю на тебя.
Je compte sur ton aide.
Я рассчитываю на тебя ты это знаешь.
Je compte sur vous pour qu'elle n'entende pas.
Я рассчитываю на тебя сегодня вечером.
Je compte sur toi ce soir.
Я рассчитываю на тебя. Ты говорила, что мы не просто дядя и племянница.
Nous n'avons pas une relation ordinaire, peu importe ce que j'ai fait.
- Фактически, я рассчитываю на тебя.
- En fait, je compte sur vous. - Oui.
Я рассчитываю на тебя. — Да, господин.
Je compte sur vous.
Я рассчитываю на тебя.
Je compte sur toi.
Я рассчитываю на тебя.
C'est toi l'homme de terrain.
Я рассчитываю на тебя.
Je ne pouvais pas refuser.
Не пори хуйню, Я рассчитываю на тебя.
Ne me donne pas cette merde. Je compte sur toi.
Я рассчитываю на тебя, как ни на кого другого.
Je compte particulièrement sur toi.
Я рассчитываю на тебя, дружище.
Je compte sur toi, vieux.
Мы уходим в бани Я рассчитываю на тебя, Салуха
Vite, Noura, on est en retard. Je compte sur toi, Salouha.
Я рассчитываю на тебя
Je compte sur toi.
- Я рассчитываю на тебя.
Je compte sur vous.
Я рассчитываю на тебя.
Je compte sur vous.
Ром, я рассчитываю на тебя.
Rom, je compte sur toi.
Я рассчитываю на тебя, Фред!
J'en suis certain.
- Я рассчитываю на тебя, Райли.
- Je compte sur vous, Riley.
Дэйв, слушай, мы дали кучу денег на его кампанию не говоря о том, сколько я плачу твоей адвокатской фирме так что я рассчитываю на тебя.
Dave, écoute, on a largement financé sa campagne... et j'ai laissé pas mal d'argent à ton cabinet. Je compte sur toi.
Я рассчитываю на тебя.
Plus que des soldats,
Я рассчитываю на тебя, не подведи.
Ne me laissez pas tomber. Je vous appelle!
- Вай, я рассчитываю на тебя.
- Violette, je compte sur toi.
- Мам... - Я рассчитываю на тебя.
- Je voulais te dire...
Ну что, Калюцифар? Я рассчитываю на тебя!
Calcifer, sois gentil.
У меня офигительный удар, и я рассчитываю на тебя!
Je le sens bien, ton groupe. Je compte sur toi.
Так я рассчитываю на тебя, Милли?
Je peux compter sur vous aujourd'hui, Millie?
Я рассчитываю на тебя, Милли.
Je compte sur vous, Millie.
Не важно, сколько ты и Коза заберёте, я рассчитываю на тебя.
Je compte sur toi, peu importe ce que tu éprouves pour elle.
Я рассчитываю на тебя, Рено.
Je compte sur toi, Reno.
Я рассчитываю на тебя, старина, если Вардон и эта его горилла не справятся.
Je compte sur vous, mon vieux, si Vardon et son grand singe n'assurent pas.
- Я рассчитываю на тебя.
- Je compte sur vous.
Я рассчитываю на тебя.
J'ai besoin de toi.
Слушай, я знаю, что ты это не одобряешь, но я хочу, чтобы ты знал, что я стараюсь быть хорошим мужем и отцом, и я рассчитываю на тебя, на твою поддержку.
Je sais que t'approuves pas, mais je veux que tu saches que je veux être un bon mari et un bon père. Je compte sur toi pour ton soutien.
Я рассчитываю на тебя, большой брат.
Grand frère. Tu croyais en moi, non?
я рассчитываю на тебя.
Je m'en réjouis à l'avance. - Oui.
я на тебя рассчитываю.
Je compte sur toi.
Сэм, я на тебя рассчитываю. Не напивайся и не попади под арест.
Je compte sur toi, ne bois pas, ne te fais pas arrêter.
Ну, я на тебя рассчитываю.
Je t'attends.
Хорошо. Я на тебя рассчитываю, Эдмунд.
Bien, je compte sur vous, Edmond.
Я хочу, чтобы ты поняла, что я на тебя в этом рассчитываю... ладно?
Mets-toi en tête que je veille sur tes intérêts.
Моя помощь для тебя... ничего не означает... я полностью рассчитываю на своих рейнджеров. Я знаю, что деньки больших денег прошли...
Que je vous aide, ça n'a vraiment pas de sens... mais je parie sur le ranger.
Я на тебя рассчитываю.
Je compte sur toi.
Я на тебя рассчитываю.
Je te fais confiance.
Я рассчитываю на тебя и рассказываю тебе свои секреты...
Tu m'appelles en pleine nuit.
- Нет. Мы договорились, и я на тебя рассчитываю.
on avait une entente, tous les 2, je comptais surtoi, moi.
Я на тебя рассчитываю!
- Je compte sur toi!
Я рассчитываю на тебя.
Je t'attends ce soir.
Я на тебя рассчитываю. Нет-нет, я буду там.
J'espère que tu feras pas tout rater.
Я рассчитываю на тебя, Нэй.
Je compte sur toi, Nay.
- Не волнуйся, я все равно на тебя не рассчитываю.
Sois tranquille, je ne compterais pas sur toi.
я рассчитываю на вас 54
я рассчитываю 49
я рассчитываю на это 37
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я рассчитываю 49
я рассчитываю на это 37
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расстроена 85
я расстроилась 37
я расстроен 125
я расстроился 44
я рассказал все 17
я расскажу 331
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расстроена 85
я расстроилась 37
я расстроен 125
я расстроился 44
я рассказал все 17
я расскажу 331