Я расскажу ей перевод на французский
162 параллельный перевод
Я расскажу ей.
Je vais le lui dire.
Я отдам себя на ее милость, трону ее сердце. Я расскажу ей слезливую историю.
Je vais me jeter à sa merci, en appeler à son cœur, lui sortir le paquet, les violons!
- Я расскажу ей.
Je vais lui dire.
Думаешь, я расскажу ей?
Tu crois que je vais lui dire?
Если Сита перестанет плакать - - я расскажу ей что-то хорошее. Заклинание для трудных времен.
Je vais t'apprendre une belle histoire... une formule magique pour te tirer d'ennui.
Я расскажу ей о тебе и о том, что ты здесь сделал.
Je lui parlerai de toi, et de ce que tu as fait.
Все же иди ты, а я расскажу ей обо всем.
Vas-y, je monte la garde ici.
Я расскажу ей утром.
Je la brieferai demain.
Помнишь, когда я пришла в такой же одежде, что носит его жена и он испугался, подумал, что я расскажу ей в Телефое.
Tu te souviens quand j'étais tom bée enceinte... et qu'il avait paniqué... pensant que j'irais tout raconter à sa fem me?
Я расскажу ей о вас.
Elle vous racontera.
- Можно я расскажу ей?
- Je peux lui dire?
По правде, я как раз хотел ей позвонить. И будь уверен, я расскажу ей, что мой друг Чендлер уже научился говорить...
Je vais l'appeler tout de suite... et lui dire que mon ami Chandler lui passe le...
Я расскажу ей правду.
Je vais lui dire la vérité.
Леди Кэтрин полностью одобрит мой выбор, когда я расскажу ей о Вашей скромности, бережливости и других достоинствах.
Permettez-moi d'ajouter que lady Catherine sera d'accord quand je lui expliquerai votre modestie, votre économie et vos autres aimables qualités.
Нет, я пойду к ней. - Я расскажу ей, что я знаю -
- J'irai la voir, je lui dirai.
Но если скажешь хоть слово своей жене, я расскажу ей как ты меня домогался.
Mais un mot à ta femme, et je lui dis que tu m'as attaqué.
Ты отменишь помолвку и уедешь Или я расскажу ей все
Tu vas annuler le mariage et partir ou je vais lui dire la vérité.
Я расскажу ей все.
Je vais tout lui dire.
О нет, я расскажу ей...
Je vais lui dire.
Если я расскажу ей про Эшли.
Une fois que je lui aurai dit pour Ashley.
Я расскажу ей сказку.
Je pourrais lui raconter une histoire.
Заткнись или я расскажу ей что ты делал.
Tais-toi ou je lui dis ce que tu fais.
А она тебя бросит, когда я все ей расскажу.
Car elle vous quittera.
Вы не против, если я ей расскажу?
Vous permettez que je lui raconte?
А что касается моей жены, я уверен, что когда я ей расскажу, эта история ей очень понравится.
Quant à ma femme... elle sera absolument fascinée quand je lui raconterai.
Да, ну, в общем, я лучше расскажу матери всё как есть, чем врать ей.
Ouais, bin, je préfère qu'elle sache ce que je fais plutot que de la laisser sans savoir.
Ада обрадуется, когда я ей расскажу!
Quand Ada le saura! Je veux que personne ne le sache.
Я ей всё расскажу, будь уверен.
Je lui dirai. Bien sur.
Рейчел вся такая "я люблю тебя", а я весь в раздумьях о том что она сделает, когда я ей расскажу, что я совершил.
Rachel me dit que l'amour surmonte tout. Comment elle va réagir quand je vais tout lui raconter?
А если я пойду к Эмили и всё расскажу ей?
Je crois que je vais tout raconter à Emily.
Я все ей расскажу... и мы постараемся аннулировать этот брак как можно быстрее.
Je vais lui expliquer... pour qu'on ait l'annulation le plus vite possible.
Если я ей расскажу, я заставлю ее снова чувствовать боль.
- Si je lui dis, ça va encore la blesser.
Я напишу ей песню под гитару... расскажу о своих чувствах.
Je veux lui jouer une de mes chansons à la guitare... Pour lui dire ce que je ressens.
- А с чего я ей расскажу?
- Pourquoi je ferais ça?
Я ей тогда расскажу.
Je vais lui dire, alors.
- Я ей расскажу, как вернётся.
- Je vais lui dire. - Non!
А потом я расскажу ей все, что видел.
Après, je lui raconte.
Я ей все расскажу, слышишь, дрянь?
Sale enfoiré, je vais tout lui dire, t'entends?
Хватит вести себя, как дебил. А не то я позвоню твоей маме и расскажу ей обо всех твоих шалостях.
Arrête de faire le crétin, ou j'appelle ta mère pour lui dire que t'es un chieur.
Расскажу твоей маме. я прямо сейчас позвоню ей.
Je le dis à ta mère, je l'appelle et je lui raconte tout.
- Я все ей расскажу! - Вперед, рассказывай.
- Je vais tout lui dire.
Я ей скоро расскажу. Сейчас я слишком счастлив.
Plus tard je suis trop heureux
Я ей всё расскажу.
Je vais lui dire.
Я не знаю, расскажу ли ей это когда нибудь.
Pourquoi devrais-je le faire?
Если у меня будет девочка, то я расскажу, что мир принадлежит ей.
"Si j'ai une fille, je veux lui apprendre que le monde lui appartient."
Никаких е-мэйлов, или я ему все расскажу.
- sur ma mère?
И после этого, обещаю, я все ей расскажу.
Et après ça, je te promets que je lui dirais tout.
Я никогда е расскажу никому о твоём происшествии.
Je ne parlerai jamais de votre accident.
Чем раньше я ей расскажу о своих чувствах, тем быстрее у меня всё нормализуется.
Le plus tôt je lui dirai ce que je ressens, le plus tôt je redeviendrai normal. Wow.
Если я не расскажу ей об этом, я труп.
Si je lui dis pas, je suis morte.
Я обещал ей, что не расскажу вам, но давным-давно, ваша тётя Робин перебивалась случайной сигареткой, и случайно эта случайная сигарета... стала не просто случайной.
Ted : J'ai laissé quelque chose ça dans mon appart.
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе всё 25
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе историю 24
я расскажу ему 46
я расскажу тебе позже 20
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
я расскажу ему 46
я расскажу тебе позже 20
я расскажу им 33
я расскажу тебе кое 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей нужно 61
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей нужно 61
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21