Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я старею

Я старею перевод на французский

140 параллельный перевод
Доктор говорит, что я старею хотя, это было бы прискорбно.
Le médecin dit que je vieillis. Bien que je ne le ressente pas du tout.
Я старею. Я все еще в силах делать тяжелую ежедневную работу, но я уже не тот, что прежде. Через год, месяц, неделю я уже не буду таким, как сегодня.
Je me fais vieux mais je reste dur à la tâche.
Только потому, что я старею и люблю посидеть за печкой вместо того, что бы целый день охотиться за мышами, они хотят меня утопить.
Juste parce que je me fais vieux et que je préfère être près de la cuisinière que de chasser les souris toute la journée On veut me noyer.
- Я старею.
- Je me fais vieux.
Главное, я старею...
Je crains surtout de n'être plus la même.
Скажи мне, я старею?
Dis-moi. Est-ce que je vieillis?
Слушай, я старею.
Écoute, je me fais vieux.
Я старею.
Je vieillis.
Не хочу, чтобы толпы народа видели, как я старею.
Je n'ai pas envie que les foules viennent me voir vieillir.
Я старею каждую минуту.
Je vieillis de minute en minute.
Я старею
Puis je sens que je vieillis.
Я старею, и я чувствую груз собственных обязательств.
Je vieillis et je commence â sentir le poids de mes responsabilités.
Может, я старею.
J'ai perdu la main ou quoi?
К тому же я старею
J'ai vieilli...
Я так долго ждала А ведь я старею
Je vieillis à force de l'attendre.
Либо я старею, либо эти горы становятся выше.
Ou j'ai vieilli, ou les montagnes sont plus hautes.
Я старею.
Je me fais vieux.
Я старею и хочу, чтобы меня окружала семья.
Je prends de l'âge et je voudrais avoir ma famille près de moi.
Но у меня ноги нервные. И я старею.
La méfiance vient avec l'âge.
Знаете, я старею.
Je vieillis.
Но я старею...
Mais je suis plus vieux maintenant...
Я старею и...
Je suis plus vieux maintenant et...
Я старею...
Je deviens gâteux.
Я старею, а ты бегаешь явно быстрее меня.
Je deviens vieux. Je suis sûr que tu cours plus vite.
Я старею примерно в семь раз медленнее, когда путешествую с шестикратной скоростью света.
J'ai pris sept ans pendant le voyage, à la vitesse de six c.
Я старею, видите?
Je vieillis! Regardez.
Я старею. А Мьюз...
Je me fais vieux.
Боже, да я старею.
Je me fais vieille.
Я старею, Джилл. Я прожил много веков.
Je vieillis, Jill, j'ai des siècles et des siècles...
Я старею.
- Je me fais vieux.
Кажется, это Фонтанбло, а я старею.
On dirait que le Fontainebleau et moi vieillissons bien.
Я старею... Отала многое забывать.
Je deviens vieille, j'oublie les choses.
Ну, я старею, Барути.
Baruti.
Но я быстро старею.
Je vieillis vite.
А я медленно старею на этой работе.
Et maintenant, Bailey! Tout ce que j'ai moi, ce sont mes rides.
И я устаю... Устаю и старею.
Je deviens fatiguée, fatiguée et vieille...
Я веду такую жизнь, что очень быстро старею.
Avec la vie que je mène, on vieillit vite, tu sais.
Вся еда покрылась плесенью. Я понемножку старею...
On y moisit Moi, j'y vieillis
Вся еда покрылась плесенью. Я понемножку старею.
On y moisit Moi, j'y vieillis
Я не старею. Этому поспособствовал Компаньон.
Je n'ai pas vieilli.
- Да, я и сам старею.
- Oui, je me fais vieux moi-même.
Я должен быть старею.
Ma parole, je deviens gâteux.
Иногда я смотрю в зеркало и вижу, как старею все быстрее и быстрее.
Parfois, dans le miroir, je vois les choses se défaire ä toute allure.
Теперь я просто старею.
Je ne fais plus que vieillir.
С мамой, как всегда, все хорошо, только я просто старею?
Ma mère se porte à merveille et pourtant... Je ne fais que vieillir?
Я не старею.
Je ne vieillis pas.
Я старею!
- Plus rien n'a de sens!
Я должен думать о своём здоровье. Я старею.
Il faut penser à sa santé.
Я старею, доктор.
Même en essayant de les convaincre de n'importe quelle manière, ils la verront toujours comme un monstre.
- Я не старею.
- Je ne vieillis pas.
Я точно старею. Роза.
Maintenant je sais que je me fais vieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]