Я становлюсь лучше перевод на французский
39 параллельный перевод
Я становлюсь лучше.
Je m'améliore.
Я становлюсь лучше.
Je m'améliore!
Да, я становлюсь лучше в этом плане, потому что я скучал по своей семье сильнее чем когда-либо.
Je m'améliore tout doucement. Ils m'ont manqué comme jamais.
Я становлюсь лучше.
De mieux en mieux.
С ней я становлюсь лучше.
Elle fait de moi une meilleure personne.
- Когда я высплюсь, я становлюсь лучшей мамой.
Je suis meilleure mère si je dors.
Я готова разделить груз родительской ответственности, и я заслуживаю шанса, потому что я проделала работу, потому что я становлюсь лучше и потому что я мать Лукаса.
Je suis prête à devenir un parent. Je mérite ma chance. J'ai fait le nécessaire, je vais mieux et je suis la mère de Lucas.
С ней я становлюсь лучше.
Et c'est une bonne chose pour moi.
Под V я становлюсь лучше.
- Je suis un homme meilleur avec le V.
Каждый день выходя отсюда, я становлюсь лучше.
Chaque jour, en sortant d'ici, je me sens beaucoup mieux.
- Я становлюсь лучше.
- Je vais mieux.
Я становлюсь лучше. - ЧтоБ.П.?
- Où en est la pression sanguine?
Я становлюсь лучше под щедрым покровительством миссис Рид.
Moi-même je continue à m'améliorer. sous les auspices de la généreuse charité que m'offre Mme Reid.
Я становлюсь лучше.
Je vais mieux.
И каждый раз, когда я нахожусь с тобой, я становлюсь лучше.
Et à chaque moment que je passe avec toi, je m'améliore. Et moi.
Я становлюсь лучше, когда работаю.
Travailler est ce que je fais de mieux.
- Я становлюсь лучше.
- Je vais beaucoup mieux.
Но я становлюсь лучше в проницательности, когда она лжет.
Mais je m'améliore à savoir savoir quand elle ment.
- Я становлюсь лучше.
- Je m'améliore.
Я становлюсь лучше каждый день.
Je vais de mieux en mieux.
С тобой я становлюсь лучше.
Je suis un homme meilleur avec toi dans ma vie.
- Я уже чувствую, что становлюсь лучше.
Je me sens déjà mieux.
- Я становлюсь лучше, когда я рядом с Мишель...
Je suis une meilleure personne quand je suis avec Michelle.
А когда я вижу, что кому-то становится лучше, А моя дочь страдает. Я становлюсь завистливой.
Parfois, quand je vois quelqu'un qui va mieux, et que ma fille souffre, il m'arrive même d'être jalouse.
- А я думал, что становлюсь лучше с каждым днем.
Et moi qui pensais que j'étais plus beau chaque jour.
Джейн, я становлюсь намного лучше рядом с тобой.
C'est avec toi que je suis à mon meilleur, Jane.
С тобой я становлюсь лучше
Debout!
Я... становлюсь лучше.
Je m'améliore.
Я становлюсь всё лучше.
- Vous voulez un moment?
Я становлюсь лучше.
Je suis meilleur.
Я в самом деле становлюсь лучше с каждым судом, в котором участвую.
je me suis nettement améliorée au fur et à mesure des procès que j'ai eus.
- Я просто становлюсь лучше или..
- Je m'améliore, ou...
Большинство парней оставляют это занятие жене или девушке и когда я одет вот так, я мгновенно становлюсь их лучшей подружкой.
La plupart des gars s'en remettent à leur femme ou petite-amie, et en drag, je deviens instantanément la meilleure amie de la fille.
Я становлюсь лучше.
- Je vais mieux.
Я становлюсь только лучше.
Je me bonifie.
Итак, моей лодыжке стало лучше, но некоторые хотели напомнить мне, что я не становлюсь моложе.
Ma cheville allait mieux, mais on me rappelait sans cesse que je ne rajeunissais pas.
Я не становлюсь лучше, избегая общения.
Mon asociabilité ne me rend pas meilleur.
Когда мы вместе... Мне кажется, что я... Становлюсь лучше.
Quand on est ensemble... j'ai l'impression d'être moi-même, mais en mieux.
Ты стираешь память, но я становлюсь всё лучше?
Tu effaces ma mémoire, mais je m'améliore quand même?
я становлюсь 17
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучше бы 46
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучше бы 46
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучше не придумаешь 65
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучше не придумаешь 65