Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я хотела посмотреть

Я хотела посмотреть перевод на французский

255 параллельный перевод
Я знала, что ты разберёшься с ним, но я хотела посмотреть на это.
Je savais que tu gagnerais, mais je voulais le voir.
Я хотела посмотреть один из твоих фильмов, и подумала... может, ты зайдешь?
J'allais regarder un de tes films. Tu veux passer chez moi?
- Я хотела посмотреть Джима.
Je voulais voir Jimmy.
Я хотела посмотреть, что было не для меня,
Je voulais voir ce qui n'est pas bien pour moi!
Но я хотела посмотреть на дикарей.
Je voulais voir les Bochimans.
Извини, я хотела посмотреть Эрни Ковача.
Excuse-moi. Ils passent un truc avec Ernie Kovacs.
Я хотела посмотреть мир.
Je voulais découvrir le monde.
Я хотела посмотреть, как ты тут. Замечательно. Почему нет?
Si le Continuum décide de ne pas te reprendre, je leur demanderai si tu peux rester ici.
Я хотела посмотреть то, что видят другие.
Je voulais savoir ce que voyaient les gens.
Я хотела посмотреть как собака.
Je passais voir le chien.
"Но, Гарольд, я так ХОТЕЛА посмотреть на твой кабинет."
"Mais Harold, je voulais vraiment voir ton bureau".
Я бы хотела посмотреть, как ты работаешь.
J'aimerais te voir au travail.
Если вы не возражаете, я бы хотела посмотреть на ночную жизнь.
Si ça vous va, je préfère découvrir la vie nocturne.
Я бы хотела на это посмотреть.
Tu n'as pas intérêt à essayer.
Да, я бы хотела их посмотреть.
- Avec plaisir.
Хотела бы я посмотреть, как ты обхаживаешь старуху.
J'aimerais te voir escroquer une vieille folle.
Хотела бы я посмотреть.
Il te taillerait en pièces!
- Я хотела бы их посмотреть.
J'aimerais le voir!
Я хотела бы посмотреть на один из этих.
Oui, je voudrais voir celle-là!
Я хотела бы посмотреть одну вот из этих.
Oui.
Я только хотела просто посмотреть, как танцуют.
J'avais vraiment envie d'aller à cette fête.
Хотела бы я посмотреть на тех людей, кто поднимал гроб с ним.
J'aurais voulu voir la tête de ceux qui portaient le cercueil.
Я ничего не трогаю, дядя, просто хотела посмотреть.
Je ne faisais que regarder.
Я хотела поехать на машине посмотреть развалины церкви.
Je voulais prendre la voiture pour voir l'église en ruine.
Я бы хотела помочь, но Она дала мне посмотреть сумочку.
- J'aimerais l'aider, mais... - J'ai pu regarder dans son sac.
Хотела бы я на это посмотреть.
Je voudrais pas rater ça.
Я очень извиняюсь, и я хотела бы получить шанс поговорить с ним... и посмотреть, могу ли я что-нибудь для него сделать.
Et j'aimerais lui parler, voir si je peux faire quelque chose.
– Хотела бы я посмотреть!
Moi? Oui, toi!
Я хотела бы посмотреть на твои работы.
J'aurais bien aimé voir Okunosawa aussi, frère. C'est le village de notre enfance.
- Я хотела бы посмотреть эту папку.
- J'aimerais voir ce dossier.
Она покупает билеты на спектакли, которые я хотела бы посмотреть
Elle achète des places pour les pièces que je veux voir.
Я знаю, ты хотела посмотреть Суперкубок.
Tu voulais regarder le Super Bowl.
Я очень хотела путешествовать. Знаете ли, посмотреть мир.
J'avais envie de voyager, de voir le monde.
Я бы хотела посмотреть картину, где я изображена.
J'aimerais voir mon dessin.
Я бы упала вниз, но мистер Доусон меня спас и сам чуть не упал. Ты хотела посмотреть...
Je serais tombée, mais M. Dawson m'a sauvée, et il a failli tomber aussi.
Я лишь хотела посмотреть...
Je suis juste passée voir comment...
Я просто хотела посмотреть, где ты живёшь.
Je voulais connaître chez toi.
Хотела бы я на тебя посмотреть на моем месте.
Si je dois faire une interview de plus...
Я просто проверяла... хотела посмотреть могу ли я бегать. И я могу! Пожалуйста!
Je vérifie juste... si je peux courir.
Я понимаю, что у вас сегодня все занято, я просто хотела зайти и посмотреть как этот открытый микрофон выглядит.
Oh, je suis sûre qu'il n'y a plus de places pour cette nuit. Je voulais juste venir voir et vérifier ce que c'était que cette nuit de micro libre.
Я только хотела посмотреть
Je voulais juste jeter un coup d'oeil.
Я думаю, ты хотела бы пойти посмотреть кухню, а?
Je suppose que tu veux jeter un oeil à la cuisine, hein?
- Да, да. Нет, Я просто хотела посмотреть как это всё выглядит. - Хорошо что пришла.
J'ai voulu juste sortir... et voir comment c'était ici.
Я так хотела посмотреть на тебя на ринге.
J'avais tellement envie de te revoir boxer.
Я хотела узнать, не можете ли вы посмотреть далласское расписание.
Je me demandais si vous aviez regardé le planning de Dallas.
А, да. Я сама хотела посмотреть.
Justement, je voulais les voir.
Я тоже хотела на него посмотреть.
Mais je suis vraiment ravie de le voir.
- Сэр, с вашего разрешения, я бы хотела посмотреть.
- J'aimerais l'examiner.
Я... просто хотела посмотреть, может тебе нужно еще одно одеяло.
Je viens voir si tu as besoin d'une autre couverture.
Я просто хотела зайти и поздороваться, понимаешь, посмотреть, как у вас тут дела. Стараемся жить дальше.
Je voulais juste vous dire un petit bonjour en passant, prendre de vos nouvelles.
Я не хотела, чтобы обо мне пошла слава, что я, спихиваю дела на коллег, мне нужно вести детей к врачу или посмотреть их концерт.
Je ne voulais pas être une de ces femmes qui laisse tout le boulot à ses collègues à cause d'un rendez-vous chez le pédiatre ou d'un récital de danse. Je suis presque obsédée par le fait d'irriter les gens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]