Вёс перевод на португальский
1,403 параллельный перевод
Думаю она пытается скинуть вес после родов.
Parece que ainda está a tentar perder o peso da gravidez.
Девочка не теряет вес, не потеет по ночам.
A rapariga não está a perder peso nem tem suores nocturnos.
Они сложили количество домов с детьми и умножили на средний вес двух подарков на ребенка.
Calcularam o número de casas com crianças e o peso médio de dois presentes por criança.
Они зимовали вдоль Мексиканского залива, а весной они летят через вес Северную Америку, чтобы достичь арктической тундры.
Passam o Inverno ao longo do Golfo do México e na Primavera voam toda a distância da América do Norte para alcançarem a tundra do Árctico.
Он пытается распределить свой вес, но лед, который держал его всю зиму, быстро распадается.
Ele tenta espalhar seu peso mas o gelo que o suportou durante o inverno está se desintegrando rapidamente.
Джек сказал, что его волнует мой вес?
O Jack disse alguma coisa sobre o meu peso? Não, nem falou nisso.
Когда твоя мама набрала вес?
- Quando é que a tua mãe engordou?
Тот же вес, как когда я занимался борьбой в Йеле, Джек.
Tenho o mesmo peso que tinha na luta livre em Yale, Jack.
Так что, вы говорите, что не будете оперировать, | пока она не наберет вес?
Então, o que está a dizer é que não a pode operar a não ser que ela engorde?
У меня есть вес в обществе
Eu tenho capital social.
Нет, в смысле, может, она вес набрала, а то последний раз, когда я ее видел, она была тощая - жуть.
Ela ganhou alguns quilos enquanto esteve fora, pois da última vez que a vi ela estava seca.
Наш подозреваемый ростом 6 футов 2 дюйма, вес - 380 фунтов, латиноамериканец.
O nosso suspeito tem 1,90m de altura, pesa perto de 170 kg.
Согласно моим записям, вы не прочь немного сбросить вес.
Os meus registos indicam que tem interesse em perder peso.
Тебе надо хоть немного набрать вес.
Tens de ganhar algum peso.
Я же пообещала пациентке, что мы будем набирать вес вместе...
Prometi a uma doente que íamos ganhar peso juntas, por isso...
И на данный момент я люблю её на 136 % меньше чем тогда... вы обсуждаете её вес притом что сами... складируете кексы в своих штанах
Desde o dia do nosso casamento, estou 136 % menos apaixonado por ela. Queres mesmo comentar o peso da tua mulher, quando tens muffins enfiados nas calças?
Кажется, только мой вес и удерживает нас от падения, так что я стою на месте.
Acho que sou a única coisa que nos mantém na terra nesse momento, então vou ficar aqui.
Чем больше вес сзади - тем лучше, так ведь?
Quanto mais peso movermos para cá, melhor, está bem?
Похоже, Эмили набрала вес.
Parece que a Emily ganhou algum peso.
Вес эмбриона слишком мал для 5-ти месяцев.
O peso do feto é pouco para cinco meses.
Вес слишком большой.
Eles pesavam demais.
Я надеюсь, нет нужды напоминать вам, что мои рекомендации будут иметь вес, когда речь зайдет об исключении вас из черного списка.
Espero não ter de o lembrar de que as minhas recomendações pesam no que respeita à sua remoção da lista negra.
Суммарный вес всех участников меньше 400 фунтов?
O peso agregado de todos os participantes é inferior a 180kg?
" Вес это печальное время мы должны повиноваться.
" O fardo desta triste época temos de cumprir.
У меня рост 1,54 метра, и вес 77 кг
Meço 1 m55 e peso 79kg.
- Бакстер, год рождения 1962-й, вес при рождении три двести, мама Каролен Паркер, папа Юджин Эван Бакстер...
Nascido em 15 de Junho de 1962, 78 kgs. A sua mãe é Karol Ann Parker... E o pai, Eugene Evan Baxter.
А вес шесть фунтов...
Pesa 3,42 kg.
Я не боюсь раздавать свой вес там и тут
Não tenho medo de atirar o meu peso por aí
Трэйси, я люблю тебя И не важен мне твой вес
Tracy, estou apaixonado por ti, seja lá qual for o teu peso.
Ты сбросил вес.
Perdeste peso.
- А я в этом не уверен. Каждый агент у нас в данный момент на вес золота.
Precisamos de todos os agentes disponíveis a vigiar as ruas.
Мы можем скатить его вниз, сбалансировать твой вес.
Podemos fazê-lo rolar para equilibrar o teu peso!
Мы теряем вес, танцуя чечетку!
Isso, queimar gordura.
ВЕС СПУСКАЮЩЕГОСЯ НЕ ДОЛЖЕН ПРЕВЫШАТЬ 135 КГ.
PESO MÁXIMO 136 kg
Я не вешу проклятые 135 кг. Мой вес - 75 кг. Вот так-то.
Eu não peso 136 kg. Peso 75. Sai da frente.
- И чтобы у тебя был такой вес.
- Tenta pesar isso.
У вашего ребенка будет избыточный вес.
O teu filho vai ser gordo.
И на вес костей он тоже не повлияет.
Também não afectam o peso quando eles testam os dados.
Я пишу лозунги для''Вес-Долой''центра похудения, которым управляет моя сестра.
Escrevo slogans para a "Pese-Pouco", uma empresa de redução de peso que a minha irmã dirige.
Вес-Долой
Pese-Pouco
Мой вес колеблется. Да.
Eu oscilo.
Я буду руководить новым филиалом''Вес-Долой''в Бока-Райтоне.
Vou dirigir a nova delegação do Pese-Pouco em Boca Raton.
Сестра Софи, Ронда, управляет компанией''Вес-Долой''.
A irmã de Sophie, Rhonda, dirige um Pesa-Pouco, Inc.
Типа, если уж указан вес 57 кг, то столько она и будет весить. - Серьезно?
Como, se ela pesasse 56,8 quilos, então ela pesa 56,8 quilos.
Что...? - Ну там, рост-вес.
- Diga a altura dele.
Сэр, я знаю, что его вес намного больше разрешенного для ручной клади.
Senhor, eu sei que essa mala tem peso a mais, para bagagem de mão.
- Тебе не машает немного сбросить вес.
- Tinhas de perder um pouco de peso. - Porquê?
Так просто сбросить вес.
É mais fácil perder o peso.
А затем они говорили о работе на 8 месяцев, чтобы они не набирали вес.
E provocar o parto aos oito meses para não engordarem.
Вес в норме.
O peso está certo.
Ты огляделась вокруг и увидела, что все твои друзья начали с кем-то встречаться и жениться, так что ты решила, что ты должна сбросить вес, ты пошла на гимнастику, начала или хотела начать бегать по утрам.
Olhaste à volta e viste que todos os teus amigos começavam a emparelhar e a casar-se, então decidiste que devias perder o peso, foste para um ginásio, ficaste viciada, talvez tenhas corrido um pouco.
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселье 132
веселюсь 22
весело же 16
весельчак 117
весны 25
веселье начинается 18
веселятся 24
весы 42
весна 190
веселитесь 427
веселюсь 22
весело же 16
весельчак 117
весны 25
веселье начинается 18
веселятся 24
весы 42
весна 190
веселитесь 427
веселья 33
весна пришла 17
веселее 97
вести 21
веселей 76
весело было 51
веселуха 41
вести себя 33
веселье закончилось 22
весь 106
весна пришла 17
веселее 97
вести 21
веселей 76
весело было 51
веселуха 41
вести себя 33
веселье закончилось 22
весь 106