Где же ты перевод на португальский
805 параллельный перевод
Мануэла, ну где же ты?
Manuela, onde estava?
- И где же ты работал? - В одном журнале.
- Onde trabalhavas na América do Sul?
Джемини! Где же ты?
Grilo Falante... onde estás?
Джесси, где же ты пропадал весь этот день?
Onde é que te meteste o dia todo?
И где же ты просчитался?
O que derrapou?
Сабрина, Сабрина, где же ты была раньше?
Oh, Sabrina, Sabrina, onde estiveste toda a minha vida?
И где же ты сейчас была, если бы я...
Onde estarias agora...
Где же ты спрятался теперь?
Onde é a sua toca dessa vez?
А я думала, где же ты.
Perguntava-me onde terias ido.
Ванюша, где же ты?
Depressa! Vânia, onde estás?
Боже, где же ты?
Jesus, onde estás tu?
Маклейн, ну где же ты?
McLain, onde é que estás?
Черт возьми, Биггс. Где же ты?
Acaba com ele, Biggs, onde estás?
Мерлин, где же ты?
Merlin, onde estás?
Где же ты, Мерлин?
Onde estás, Merlin?
Где же ты была?
Onde estiveste?
Джордж Джонс, где же ты, когда ты так нужен нам?
George Jones, onde estás quando és preciso?
Где же ты? Вот ты где.
Vá lá, vá lá.
Привет, Майк, где же ты был?
Mikey. Por onde tens andado?
- А где же ты был всё это время?
- Onde estiveste, até agora? - Tenho andado a trabalhar.
Где же ты была, а? Хорошая девочка.
Por onde tens andado?
Крис, ну где же ты?
Chris, porque não estás aqui?
Где же ты?
Onde está?
Джон, ну где же ты?
Jon, onde diabo estás?
Бэсс, ты же знаешь, где найти его людей?
Bess, sabes onde estäo os homens dele, näo sabes?
- Это же Эл! Где ты был?
- Olha, ali está o Al.
- А ты - отлично. - И где же канарейка? - Откуда ты знаешь?
- Onde está o canário?
Где же он... Что ты ищешь?
- O que procuras?
Ты почувствуешь землю там, где ее не будет. В тот день Ахав сойдет в могилу, но сразу же поднимется.
No mar alto, um dia te cheirará a terra quando não haverá terra,... e nesse dia, Ahab irá para a sua morte, mas ressurgirá antes de uma hora.
Ты же можешь появиться где-то рядом!
" Que podes aparecer a qualquer segundo
Марта, пока ты была занята, пока вы двое были заняты не знаю, где, но где-то же вы были, в это время мы с Мисси немного поболтали.
Martha, enquanto estavas ocupada, enquanto estavam ocupados os dois, não sei onde, mas estavam algures. Enquanto estavam ocupados por um momento, a Missy aqui e eu tivemos uma conversinha.
Первое, что ты думаешь, когда видишь индейский лагерь : "Вот их свалка. А где же лагерь?"
Ao ver pela primeira vez um acampamento índio, o que se pensa é : "Vejo a lixeira, Onde está o acampamento?"
Там же где и Ты, Чарли.
Do mesmo sítio que tu, Charlie.
В том же месте, где и ты.
No mesmo sítio que tu.
Ты ведь иудейский царь, где же твоё царство?
Ouve, Rei dos Judeus Onde está o teu reino?
Ты можешь меня отвезти туда же, где я сел?
Podia levar-me de volta ao sítio onde me apanhou?
А где же Рубелло, грязный придурок? Ах ты, вонючий коп!
O que aconteceu ao Rubello, filho da mãe!
Ну где же ты?
Muito bem, onde estás?
Но Хрюня, где же ты будешь жить?
- Mas onde é que tu vais viver?
Ты же знаешь, где они лежат!
Sabes onde estão!
- Так, где 16, что ты мне должен? - Я же дал тебе 20.
Dei-te 20.
А где же ты была?
Onde você já esteve?
Так ты же знаешь, где они.
Então sabes onde eles estão.
Через год ты будешь там же, где и мы
Daqui a um ano estarão como nós.
Ты же не хочешь, чтобы я откопал где-нибудь файл, касающийся Флинна...
Você não gostaria que eu desenterrasse os arquivos do Flynn
Ну, Джейкоб Марли... где же тот дух, о котором ты так бойко рассказывал?
Então, Jacob Marley onde está esse espírito do qual falaste tão loquazmente?
- Там же, где ты взял гитару, в ломбарде.
No mesmo sítio da guitarra. Na loja de penhores.
Ты вернешь контроль над этим кораблем мостику, где он и должен быть, сейчас же.
Tem que devolver o controle da nave para a ponte faça isso agora.
Ты же видел кровавые следы, места, где кого-то волокли?
Deve ter visto sangue, marcas de corpos arrastados.
Ты же, кажется, должен быть сильный, как легендарный колосс, где же твоя сила?
Era suposto seres um colosso. Seres uma grande e coisa lendária.
- Но ты же не знаешь, где он!
- Mas, não sabes onde é que ele está.
где же ты была 24
где же ты был 43
где же еще 44
где же ещё 31
где же он 329
где жертва 17
где же они 96
где же вы 60
где же оно 40
где же мы 18
где же ты был 43
где же еще 44
где же ещё 31
где же он 329
где жертва 17
где же они 96
где же вы 60
где же оно 40
где же мы 18
где женщина 24
где же мои манеры 21
где же она 179
где же вы были 30
где же 133
где же все 20
где же это 40
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
где же мои манеры 21
где же она 179
где же вы были 30
где же 133
где же все 20
где же это 40
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67