Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Г ] / Где же она

Где же она перевод на португальский

332 параллельный перевод
– Где же она?
– Onde estará ela?
И где же она? Где эта буханка хлеба с напильником внутри?
Onde está a lufada de ar fresco com filão dentro?
Где же она?
Onde está ela?
Где же она?
Onde está?
- Да, говорили. - И где же она?
Claro que já lhe disseram.
- Где же она?
- Onde ela esta?
Где же она сейчас?
Onde estará ela agora?
Где же она все хранит? ...
Não sei onde ela guardou isto...
Где же она осталась
Onde está?
где же она? Со своей матерью.
- Então, onde está ela?
Где же она? Куда же я её дела?
Não, a sério que tinha um, mas agora não sei onde o pus.
Где же она?
Onde estavas?
Ну и где же она тогда?
Então onde está?
Где же она?
Onde se meteu ela?
И где же она?
Onde é que está?
Ну, и где же она?
Então, onde está ela?
Где же она, черт ее побери!
Onde raios se terá metido?
Но где же она?
Onde é que ela está?
Ну и где же она?
Onde está ela então?
Да где же она? Белле?
Onde é que ela está?
Где же она? Последняя скрипка Никколо Буссотти, тысяча шестьсот восемьдесят первый год.
O último violino feito por Nicolo Bussotti, em 1681.
Где же она?
Onde está ele?
- Где же она?
- Onde está ele?
Да где же она?
Onde está ela?
- Где же она?
- Onde é que ela está?
- Так... где же она?
Então... Onde está? O quê?
- Где же она хранила свою игрушку?
Alguma coisa aqui tinha de funcionar com pilhas. Porreiro. Onde guardaria uma rapariga a coisa dela?
- Где же она?
- Onde está?
Где же она?
Onde está a menina?
Где же она может быть в 6 утра? - Что у вас происходит?
- Que se passa com vocês?
Она была напугана, что на ее дочери будет клеймо незаконнорожденной и она сменила имя, к тому же заразилась ужасной болезнью после переезда в Танжир, где она воспитала ее, как свою сестру.
Ficou tão apavorada que a sua filha sofresse o estigma da ilegitimidade que mudou de nome e contraiu uma doença que a desfigurou. Depois de se mudar para Tânger, onde criou a pequenina como irmã.
Она стояла точно там же... где я её оставил.
Estava exactamente no mesmo sítio onde a tinha deixado.
Да где же она, черт возми?
Onde diabo está ele?
Я, наконец, нашел место, где мне хорошо наедине с тобой. Если она прекрасна, чего вы не спите? - Говорю же, мы просто друзья.
É como sempre que leio Jimmy Breslin, é como se deixasse sempre uma chamada de despertar... para a cidade de Nove Iorque.
В ту же ночь Валдарно повез Карла Ромеро на заброшенную пристань, где она, как я полагаю, организовала встречу с агентом итальянского правительства.
Nessa mesma noite, Valdarno levou Carla Romero até a um cais deserto, onde ele pensava que ela tinha combinado um encontro, com um agente do governo italiano.
- Где же она?
O jogo!
Где же она?
Onde estará ela?
Так, где же она?
O que meu amigo insensível quis dizer é se foi de cesariana ou se foi com parto vaginal?
Где же видеокамера, когда она нужна?
Onde estão as câmeras de video agora?
Ты же сам говорил, что знаешь, где она?
Foste tu que o disseste! Sabes onde é.
" ы же знаешь где она запаркована?
Sabe onde está estacionado, não sabe?
Должна же она где-нибудь быть.
Tem de haver em algum lado!
она же ключ ко всему этому и я знаю, где ее держат
Ela é a chave de tudo isto e eu posso levar-te onde ela está.
Цепь событий заканчивается там же, где она и началась. Я нахожусь над пациентом и пытаюсь спасти его жизнь.
A cadeia encerra-se como começou comigo... salvando um paciente.
Если он под землей, там же где Адова Пасть. Где она откроется?
Se ele está mesmo no subsolo, onde é que a Boca do Inferno se abre?
К тому же, я всегда знаю где она.
E, além disso, sei sempre onde ela está.
Где же она?
e... onde está ele?
Да, где же армия, когда она так нужна?
- "Foi preciso um exército..." Sim, onde está o exército quando precisamos dele?
Она должна быть где-то здесь. Надо искать... Не похитили же её марсиане.
Merda, ela tem de estar algures não pode simplesmente ter desaparecido no ar.
- Где же истребительница, когда она так нужна?
Onde está uma Caçadora quando se precisa de uma?
- Для протокола, все же, где она была прошлой ночью?
Por curiosidade, onde estava ela ontem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]