Говорю в последний раз перевод на португальский
82 параллельный перевод
- Говорю в последний раз - я ушёл оттуда, когда увидел, что Джэка повесили.
Pela última vez, saí dali quando vi o Jack enforcado.
Мэгги, говорю в последний раз, меня в эту историю и на веревке не затянешь.
Maggie, eu não me vou deixar enrolar nesse esquema.
Милхаус, говорю в последний раз, я все это выдумал, чтобы над тобой поиздеваться!
Milhouse, pela última vez : Eu inventei isso pra te zoar.
Говорю в последний раз, я ушел сам.
Pela última vez, já te disse, eu demiti-me.
Нет. Слушайте, я не плачу - говорю в последний раз, понятно?
Pela última vez, não estou a chorar, está bem?
Мама, послушай, говорю в последний раз : о работе - ни слова.
Mãe, vou dizê-lo pela última vez : não fales de trabalho!
Говорю в последний раз, не я драку начала.
Ouça, pela última vez, eu não comecei a luta.
Вы Пегги, так ведь? В последний раз говорю, да.
É a Peggy, não é?
- Джоуи, в последний раз говорю, иди в кровать.
- Pela última vez, vai para a cama.
А я говорю, что мы видимся в последний раз.
Não, Emma!
В последний раз говорю Вам, инспектор.
Eu não peço nada.
В последний раз говорю вам двоим!
É a última vez que os aviso!
Говорю тебе в последний раз.
Te digo isso pela última vez...
Говорю тебе в последний раз, отдай мне дипломат!
Pela última vez, dá-me a merda da pasta.
В последний раз говорю, нет!
Pela última vez, não!
Я всё время говорю себе, что это в последний раз.
A cada vez prometo-me que é a última.
Фез, в последний раз говорю, Риддлер тебя не слышит.
Fez, pela última vez, o Riddler não te consegue ouvir.
В последний раз говорю, все в порядке.
Já te disse que estou bem.
- В последний раз говорю, возвращайся!
- Pela última vez, volta para aqui!
Если бы. В последний раз говорю, заткнись.
Pela última vez, cala-te.
В последний раз говорю вам : убирайтесь из моего дома.
Vou-lhe dizer pela última vez saia da minha casa.
5, в последний раз говорю...
- E é a última vaga! - Eu!
В последний раз говорю, мы не хотим быть твоими друзьями.
E, pela última vez, não queremos ser seus amigos.
В последний раз говорю : все, что написано на экране, Бургунди прочтет!
Pela última vez, tudo o que puserem nesse ponto, o Burgundy lerá.
Энди, в последний раз говорю - не нужен мне твой ящик с порнухой!
O quero o teu caixote gigante com pornografia.
В последний раз говорю - я не стану смотреть с тобой "Школу члена"!
Pela última vez, Não quero ver o... School of Cock contigo.
Говорю тебе в последний раз, Алекс, сейчас же садись на диван!
Pela última vez senta-te nesse maldito sofá!
Питер, последний раз говорю тебе, что я не собираюсь заниматься сексом в этом офисе.
Peter, pela última vez, não vou fazer sexo contigo neste escritório.
Паркер, в последний раз тебе говорю, брось этот дурацкий топор!
Parker, pela última vez, pousa o raio do machado.
Говорю тебе это в последний раз,
"Vou dizer-te pela última vez..."
Последний раз говорю, оставь меня в покое, мать твою!
Pela última vez, deixa-me em paz, porra!
Говорю тебе в последний раз,
E digo-te, pela última vez :
Говорю тебе в последний раз : ты не можешь, ты не можешь быть влюбленным в Робин и все еще спать с каждой дурочкой на планете.
Quero dizer, pela última vez, não podes, não podes estar apaixonado pela Robin e continuar a dormir com todas as bimbas do planeta.
- Первый и последний раз говорю тебе - не лезь в мои дела.
Estou-te a avisar pela última vez. Não interfiras no meu trabalho.
В последний раз говорю, я не хочу быть бухгалтером.
Pela última vez, eu não quero ser contabilista!
я незнаю, но мы обязательно найдем выход нагибайся, большой мальчик, и скидывай свои кальсоны я надеюсь это в последний раз я говорю это тебе святой исусе, говори что не так Хэнк ктооо оо это так
- Eu não sei, mas estamos prestes a descobrir. Inclina-te, grandalhão, e baixa as calças. E eu espero que seja a última vez,
Я говорю тебе это в последний раз, Кэм. Нам надо отбросить в сторону все хорошие манеры и судится с ним на федеральном уровне.
Peço-te pela última vez, usemos os consideráveis recursos à nossa disposição e processemo-lo num tribunal federal.
Я тебе в последний раз говорю.
Vou dizer isto uma vez.
Когда мы виделись в последний раз, я не соображал, что говорю.
Da última vez que te vi não sabia o que dizia.
В последний раз тебе говорю - у него нет члена.
Pela última vez, ele não tem um mangalho. - "Ele"?
Ребята, в последний раз вам говорю - это место огромно.
Pessoal, pela última vez, este lugar é enorme...
В последний раз говорю, оставь меня в покое.
Agora pela última vez, deixa-me sozinho.
Я в последний раз говорю тебе, - чтобы ты убирался из нашего квартала!
É a última vez que digo para te ires embora deste quarteirão.
Я говорю это в последний раз :
Vou dizer isto pela última vez...
В последний раз говорю, я не рисовал этой картины.
Pela última vez eu não desenhei nada.
В последний раз вам говорю, я не гей.
Muito bem, pela última vez, não sou homossexual. Danny, o que é que se passa contigo?
В последний раз говорю, я никогда раньше не видел этих писем.
Pela última vez, nunca antes vi estas cartas.
Говорю, блять, в последний раз, Я не Франкенштеин.
Pela merda da última vez, não sou o Frankenstein.
В последний раз говорю, дружище, Холмс не похищал меня.
Pela última vez, meu amigo, o Holmes não me sequestrou.
Последний раз говорю, в приглашенных гостей не стреляют.
Pelo que sei, não se atira em convidados.
В последний раз говорю, Кэрри лучше не знать о том, где ты.
Já disse antes, a Carrie não quer saber onde é que você está.
говорю вам 1076
в последний раз 901
в последний раз повторяю 27
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз говорю 54
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
говори уже 95
в последний раз 901
в последний раз повторяю 27
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз говорю 54
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорит мне 51
говорили мне 22
говорите потише 26
говорю 1317
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говорить правду 46
говорит мне 51
говорили мне 22
говорите потише 26
говорю 1317
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорили 538
говоришь по 55
говорите со мной 40
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорили 538
говоришь по 55
говорите со мной 40