Последний раз спрашиваю перевод на португальский
119 параллельный перевод
Последний раз спрашиваю : идете со мной или нет?
Ande, vamos, ou levo-o à polícia.
А я думаю, что они у вас обоих. В последний раз спрашиваю, Дайл.
Mais uma vez, Dyle.
В последний раз спрашиваю, ты будешь меня слушать?
Pela última vez, ouves-me agora?
В последний раз спрашиваю : куда он делся?
Pela última vez, onde é que ele foi? Estás a cometer um erro ao não falares.
В последний раз спрашиваю! - Почему Вы напали на сержанта Крюгера?
Pela ultima vez, porque atacou o Sargento Kruger?
и так, последний раз спрашиваю, что вы видели той ночью... возле моего офиса?
Bem, pela última vez, o que viu na passada terça-feira, perto do meu gabinete?
Последний раз спрашиваю.
É a última oportunidade.
В последний раз спрашиваю, что произошло в Битве на Рубеже?
Pela última vez, o que se passou na Batalha da linha?
Я понял, и я последний раз спрашиваю.
Compreendo, mas esta é a ultima vez que te pergunto.
Последний раз спрашиваю, ты принимал наркотики?
César, vou perguntar pela última vez. - Tomavas drogas?
В последний раз спрашиваю, Прю, зачем тебе перо?
Agora, pela última vez, Prue. Para que é a pena?
В каком смысле "в последний раз спрашиваю"?
Só vais perguntar-me mais uma vez?
Последний раз спрашиваю! Где Билл?
É a última vez que pergunto, onde está o Bill?
Последний раз спрашиваю.
Pergunto pela última vez.
В последний раз спрашиваю!
Última vez!
Последний раз спрашиваю, Где. Ёбаный. Браслет?
Pela última vez, onde está a maldita bracelete?
Последний раз спрашиваю.
Certo, última vez.
Последний раз спрашиваю.
Pela última vez.
В последний раз спрашиваю : где девушка?
Pela última vez, onde está a rapariga?
В последний раз спрашиваю!
É a última vez que te pergunto.
Последний раз спрашиваю : у кого мой контракт?
Vou perguntar-te uma última vez...
Гиллеспи, серьёзно, последний раз спрашиваю, где ты...
Gillespire, a sério, pela última vez, onde estás...
Я в последний раз спрашиваю.
Não vou perguntar outra vez.
Последний раз спрашиваю, где ты взял эти бабки?
Não vou perguntar outra vez. Onde arranjaste as notas?
Я Вас спрашиваю последний раз.
Agora pergunto-lhe pela última vez.
Спрашиваю последний раз.
Não volto a perguntar.
Спрашиваю в последний раз.
Vou perguntar pela última vez :
Не спрашиваю, как долетел. Когда ты спал в последний раз?
Nem vou perguntar como foi de viagem.
Я спрашиваю Вас второй и последний раз.
Só vou perguntar mais uma vez. - Se lhe perguntar outra vez...
Я спрашиваю последний раз.
Vou fazer-te esta pergunta pela última vez.
Я спрашиваю тебя последний раз Как его имя, мать твою?
Vou perguntar mais uma vez. Dá-me um nome!
Так что спрашиваю в последний раз - где он?
Por isso, pela última vez, onde está?
Я спрашиваю тебя в последний раз :
Vou perguntar-lhe pela última vez :
Я спрашиваю тебя последний раз.
Só pergunto mais uma vez.
Последний раз спрашиваю.
Vou perguntar mais uma vez.
Клянусь, я спрашиваю в последний раз.
Mas juro que é a última vez que pergunto.
Я спрашиваю в последний раз.
Pergunto-lhe mais uma vez.
Хорошо, мы сделаем проще, спрашиваю в последний раз : "Будешь с нaми работать?"
Deus meu, tens uma lata do raio. Vais a fazer o trabalho?
Спрашиваю последний раз. Кто был с тобой прошлой ночью?
Então, e pela última vez... quem estava contigo à noite?
Мэнни, не нервируй меня, в последний раз тебя спрашиваю, где моя...
Manny, eu estou calmo, vou perguntar-te pela última vez onde está o meu...
В последний раз тебя спрашиваю.
Só vou perguntar-te mais uma vez.
Спрашиваю в последний раз.
Não lhe pergunto outra vez.
- Я спрашиваю в последний раз.
- Pergunto mais uma vez.
Спрашиваю в последний раз до того, как ужасные наказания обрушаться на вашу голову :
Pergunto-vos uma última vez, antes de vos serem aplicadas as terríveis punições.
Спрашиваю последний раз.
Esta é a última vez que te vou perguntar.
Эй, спрашиваю тебя последний раз.
Ouve. Vou perguntar-te uma última vez.
Я спрашиваю вас в последний раз. Скажите мне,
Vou perguntar-lhe pela última vez, diga-me...
Спрашиваю в последний раз, как тебя зовут?
Pela última vez, diz o teu nome.
Генри, для формальности спрашиваю последний раз.
Muito bem, Henry. Para termos a certeza sobre isto, quero perguntar-lhe uma última vez...
Спрашиваю у тебя последний раз, скажи нам, что ты натворил, что ты знаешь, и скажи нам прямо сейчас.
Pergunto-te mais uma vez. Conta-nos tudo o que fizeste, tudo o que sabes e agora.
Спрашиваю последний раз - где файлы, агент Кармайкл.
Pela última vez, onde estão os ficheiros, Agente Carmichael?
последний раз 773
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
спрашиваю еще раз 29
спрашиваю ещё раз 19
спрашиваю 116
спрашиваю в последний раз 31
спрашивают 50
последний 427
последний шанс 356
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
спрашиваю еще раз 29
спрашиваю ещё раз 19
спрашиваю 116
спрашиваю в последний раз 31
спрашивают 50
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последнего 20
последний человек 103
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66