Держитесь там перевод на португальский
43 параллельный перевод
- Держитесь там, Лафтон!
- Aguenta-te, Laughton!
Держитесь там, Лафтон!
Aguenta aí, Laughton!
Держитесь там.
Aguenta aí.
Держитесь там.
Segurem-se, todos. Segurem-se!
Держитесь там, капитан.
Aguente-se, Comandante.
Ладно, Кемо Саб, держитесь там.
Gosto, está bem.
Держитесь там.
- Pronto, aguentem-se aí atrás.
Саймон, держитесь там. Хорошо.
Simon, aguenta-se?
- Теперь держитесь там, летчик.
- Aguente-se, piloto. - Sim, Dra.
Ребята! Держитесь там крепче.
Nada de mão marota, J!
Держитесь там, Лия.
Aguenta firme, Leah.
Держитесь там, дабл Ю. Канада вступает в бой.
Aguentem-se aí. O Canadá junta-se à luta.
Держитесь там.
Cuidem de si mesmos.
Держитесь там, и выпивка за мой счет, как только доберемся до палубы.
Aguenta isso, e pago a bebida quando sairmos daqui.
Держитесь там, мы идем.
Estamos a chegar!
Держитесь там.
- Aguentem firme.
Держитесь там.
Aguentem firme.
Держитесь там.
Apenas aguentem firme.
Держитесь там.
Aguentem-se aí.
Держитесь там.
Pessoal, aguentem.
Держитесь там сейчас.
Espere lá agora.
Держитесь там.
Segurem-se aí atrás!
Держитесь там ночью. Увидимся на утреннем обходе.
Aguentem aí a noite e vejo-vos a todos de manhã, nas rondas.
— Ну ладно, держитесь там.
- OK, meu. Aguenta firme.
Держитесь там!
Segurem-se aí atrás!
Эл, Куки, держитесь у нас неприятности, полиция нашла машину Кайла брошенной на дороге в Бедфорд Пенсильвания, мы связались с Университетом, его там нет, он пропал.
Earl, Cookie, temos um problema. Preparem-se. A polícia encontrou o carro do Kyle abandonado em Bedford, Pensilvânia.
Вы там держитесь?
O que estás a apanhar?
Вы там пooстoрoжнее и главнoе - держитесь друг друга.
Tenham cuidado lá em baixo e fiquem sempre juntos.
Держитесь рядом, их лагерь там.
Mantenham-se todos juntos, o acampamento é por aqui.
Эй! .. Вы там крепко держитесь?
Já amarraste a corda?
Как вы там держитесь?
Olá, Peter. Olá, como vai isso?
Вам вон по той дороге ехать, там держитесь правой полосы.
Continuando por esta rua e ficando na faixa da direita...
Правда, вы должны нам помочь, поскольку люди там, с другой стороны - переживают всё это немного в других условиях, поэтому, действительно, держитесь и помогайте нам, потому что мы должны выстоять.
Vocês têm de ajudar-nos, as pessoas aqui estão muito cansadas.
Вы, ребята, держитесь поближе друг к другу. Поосторожнее там.
Fiquem perto um do outro, tenham cuidado lá fora.
Как вы там, держитесь?
Como é que os teus pais se estão a aguentar?
Вы там держитесь.
Aguentem-se bem, aí atrás!
Держитесь там.
Aguenta-te aí, está bem?
и держитесь прямо там.
E podem parar.
Вы там держитесь, слышите?
Certo, apenas aguentem, vocês os dois, sim?
Как вы там держитесь?
Como é que te estás a aguentar por aí?
Там где то дюжина охранников. Держитесь
Deve haver dezenas de guardas lá fora.
Держитесь, мы будем там через 90 минут.
Estejam alerta, estamos aí em 90 minutos.
Держитесь там сзади!
Talvez seja melhor agarrarem-se.
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там было 129
там нет 44
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там нет 44
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117