Доставка перевод на португальский
537 параллельный перевод
"Голубоглазое дитя, доставка из рук в руки, прямо с небес".
"Aqui está um bebé de olhos azuis que veio directamente do céu para si!"
Доставка, мэм.
As mercearias.
Вашей миссией является срочная доставка медикаментов на Макус-3 вовремя для их переправки на колонию Новый Париж.
Deve entregar os medicamentos a Makus III a tempo de os enviarem para as colónias de Nova Paris.
Его доставка должна быть под охраной.
Deve ser protegido.
- Доставка из магазина.
- É da mercearia.
Она открыла дверь, потому что думала, это доставка из магазина.
Abriu-lhes a porta. Pensou que era o rapaz do supermercado.
Единственный шанс его спасения - это немедленная доставка его прямо сюда.
Sabia que sua única chance seria trazê-lo para dentro.
- Когда будет доставка?
- Quando será a entrega?
Доставка цветов - моя жизнь. Я просто обязан сделать это.
A minha vida é isto, tenho de o fazer.
- ДОСТАВКА НАВОЗА
- TRANSPORTE DE ESTRUME
- Тут особая доставка, помечена "срочно".
Tenho uma entrega especial aqui que diz "urgente."
У меня доставка для него.
Tenho uma entrega para ele.
Доставка на дом.
Serviço de quartos.
Доставка из проката!
Entrega de mobília de aluguer.
- Доставка для Лисы МакДауэл.
- Uma entrega para a menina Lisa McDowell. - Eu recebo.
Доставка для тебя, Гуч.
Tenho um pacote para ti, Gooch.
- Доставка цветов.
- Entrega de flores.
Доставка пиццы!
Entregador de pizza.
Доставка из "Знаменитой пиццерии Сэла".
Entrega da pizzaria Sal.
- Я продал свой дом! Мы точно знаем, что доставка из-за нашего пикета была сорвана и это их убьёт.
Nós sabemos uma coisa que eles ficaram sem um carregamento que o nosso piquete impediu, e matá-los.
Это моя первая доставка.
É a minha primeira entrega.
Конечно, у нас здесь доставка.
Sim, claro que temos.
Экспресс-доставка на дом.
Serviço de entregas expresso.
- Доставка от магазина "Мелодия".
- Uma entrega da Melody Stationers.
Конечно. Доставка в номер мистеру Льюису, пожалуйста.
Serviço de quartos para o sr. Lewis.
- Доставка д-ру Катетеру.
- Entrega para o Dr. Catheter.
- Доставка идет до десяти вечера.
- Faz até dez entregas por noite.
Доставка оплачена фальшивой кредитной картой с подписью Уиндома Эрла.
Foram entregues, previamente pagas, com a assinatura de Windom Earle.
Доставка от Герра Шумлер.
Entrega de Herr Schumler.
- Срочная доставка, комната 4602.
Entrega especial para o gabinete 4602.
Срочная доставка?
Entrega especial, hã?
- Доставка для Эда Уилсона.
Uma encomenda para Ed Wilson.
Доставка пиццы!
Entrega de pizza!
Доставка произведена?
Big Eye Six, a passagem foi conseguida?
Орел Один, доставка в процессе.
Eagle 1, o pacote está a ser entregue.
- Доставка прошла успешно.
- Entrega feita.
- Доставка завершена.
- Entrega feita.
Доставка Короля матрасов!
Entrega do Rei dos Colchões!
Доставка и подтверждение в течение часа.
Depositado em Zurique dentro de uma hora, após entrega e confirmação.
А, да, Ричард, придержи глаза, чтобы они не вывалились. К тебе доставка.
Richard, prepara esses olhinhos porque, tens uma entrega.
Доставка китайской еды.
Comida chinesa.
- Доставка.
- Entregas.
Доставка его семьи могла быть оплатой за его работу.
Mandar vir a família pode ter sido o pagamento.
Привет, доставка пиццы.
Entrega de pizza.
Специальная доставка - 2 борговских узла обработки данных.
Entrega especial... duas conexões de dados Borg.
Ваша задача - поиск и доставка информации.
O seu trabalho é procurar e trazer.
9.45 утра - доставка почты.
9 : 45h, entrega do correio.
- А когда доставка?
- Que diz?
Чуть позже мне понадобится доставка.
vou precisar de uma entrega.
А скоро ли доставка? Три прибывают в порт завтра утром.
Amanhã chegam três às docas.
- Доставка пиццы!
- Piza ao domicílio!
доставка пиццы 20
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достать 24
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достать 24
достаточно для того 45
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достану 48
достаточно хорошо 80
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достану 48
достаточно хорошо 80