Достал перевод на португальский
2,434 параллельный перевод
Он, должно быть, достал голос Кости из кучи звонков с мобильного телефона, а потом просто соединил их вместе.
Apanhou a voz da Bones, de outras chamadas, e montou as frases.
Я достал то, что ты просил.
Eu tenho o que querias.
Моз, ты достал фото Доббса?
Moz, conseguiste fotos do Dobbs?
Откуда ты их достал?
Onde conseguiste isso?
Где ты достал деньги?
Onde arranjou o dinheiro?
Ты сказала возобновить отношения с Кэрри, чего я, между прочим, не хотел, но ладно – я трахнул её как мне приказали, я достал информацию, я принёс её тебе, и теперь ты устраиваешь мне трудности?
Disse para eu reatar a relação com a Carrie, coisa que eu não teria feito, mas fiz o que me mandou. Dou umas quecas com ela e conto-lhe tudo o que ela me diz. - Agora está a criticar-me por isso?
Почему он не достал пушку?
- Porque não sacou a arma?
И мне нужно, чтобы ты достал его мне.
- Preciso que me arranjes.
Может, к этому имеет отношение эта штука, которую он достал из свой шеи.
Talvez isso teve algo a ver com esta coisa que ele tirou do seu pescoço.
Я-я-я достал наиболее свежие фотографии этих парней из тех, что у нас есть.
Eu arranjei as fotografias mais recentes que temos deles.
Как ты достал этот отчёт?
Como conseguiste o relatório?
Я была единственной, кто достал ту информацию.
Fui eu quem conseguiu aquela informação.
Как, черт возьми, ты это достал?
Onde é que arranjou estas coisas?
Где ты это достал?
Onde é que o arranjaram?
Я достал для тебя таблетки. Почему бы тебе не забрать их?
Recuso este poder tanto como tu.
Он достал Клиффа Пола, чтобы заставить вас подписаться под пунктирной линией?
Ele fez Cliff Paul fazer você assinar na linha pontilhada?
Достал кое какие вещи Грейнжеров, за исключением самого Грейнжера.
Trouxe algumas coisas de casa do Granger, mas nada de Granger.
Достал, достал.
Consegui. Consegui.
А я достал тебе наушники, чтобы ты не слышала мой ужасный голос.
E eu tenho tampões nos ouvidos para que consiga aturar essa tua voz horrível.
Я тебе брелок достал.
Arranjei-te um porta-chaves.
Я привел тебя сюда! Я достал тебе компас!
Arranjei-lhe a bússola!
Я достал номер.
Tenho o número.
Где ты это достал?
Onde o arranjaste?
Пожалуйста, хватит. " Я только.. Я достал мой пистолет и выстрелил в него..
Apanhei a minha arma e atirei nele.
- Как он ее достал?
- Como é que a conseguiu?
Хорошо, тогда где ты достал ключи?
Então, como é que conseguiste a chave?
Бомба не досталась ей. Да, но, может, её достал тот, кто установил.
Sim, mas se calhar quem colocou a bomba atingiu-a.
Где ты их достал?
Onde é que os arranjaste?
Эй, я достал билеты посмотреть Шер в Вифлееме
Ouve, acabei de arranjar bilhetes para ver a Cher em Belém.
Я достал карту.
Estamos à procura do tesouro.
Я достал ту книгу, которую ты хотел.
Arranjei-te aquele livro que querias.
То есть, Тони достал билеты для нас, если вы, конечно, решите пойти.
Quero dizer, o Tony conseguiu os bilhetes. Para nós, quero dizer... Sabe, se quiser ir.
Знаете, Бобби изображал наркобарона, чем достал одного серьёзного человека.
Sabe, o Bobby tem se armado no chefe dos traficantes e irritou um dos verdadeiros.
Ты действительно достал Ролана Зала.
Deves mesmo ter irritado o Rolan Zahl.
Каким-то чудом я достал пистолет из ящика, начал отстреливаться.
Consegui apanhar a arma da caixa de ferramentas e comecei a atirar.
Они хотят, чтобы я достал ключ. ( фр. )
Querem que eu entregue a chave.
Я думаю кто-то избавился от него потом опять достал и подбросил его сюда
Acho que alguém se livrou dela... recuperou-a... e deixou-a aqui.
Нужно, чтобы кто-то достал историю болезни.
Precisamos que alguém levante os registos médicos.
Репортер, о котором ты спрашивала, достал эту информацию от Джесси Тайлера.
O repórter que disseste conseguiu a informação com um Jesse Tyler.
У нас внизу нет камер слежения, но я достал запись с других участков отделения за тот день.
Não temos câmaras de segurança lá em baixo, mas arranjei as filmagens do resto da esquadra daquele dia.
Так, детектив Белл достал адреса трех различных игровых притонов.
O detective Bell conseguiu as moradas de três salões de jogos.
Должно быть он прошел по коридору еще без маски, и только потом достал пистолет.
Deve ter percorrido o corredor de cara à mostra e só depois sacou da arma.
¬ о вс € ком случае, был им, пока Ёлаис не достал его старика.
Ao menos costumava ser até o Elias matar-lhe o pai.
Я достал тебя, Бриггз!
Já te apanhei, Briggs.
Это человек, которым ты давно одержим... который тебя достал так, что ты готов бросить его в яму в подвале, как в "Молчании ягнят".
Um tipo no fosso é alguém por quem estamos obcecados há tanto que nos enlouqueceu ao ponto de o atirarmos para um fosso na cave. Como no Silêncio dos Inocentes.
- Почти достал.
- Tá quase.
Ствол достал?
Tens o revólver?
Стой, стой, стой. Где- -? Где ты достал эту бутылку?
Onde encontrou essa garrafa?
Достал ее?
Conseguiste?
Крейг, ты даже не достал бутылку воды.
Craig, não trouxeste a água.
- Да хватит- - - Достал.
Needy.
достала 81
достали 62
достало 53
достал уже 29
достали уже 17
доставка 102
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достали 62
достало 53
достал уже 29
достали уже 17
доставка 102
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достать 24
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достань 71
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44
достаточно далеко 33
достану 48
достать 24
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достань 71
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44
достаточно далеко 33
достану 48