Как скажешь перевод на португальский
1,672 параллельный перевод
Как скажешь, дочь Эллис Грей.
Como queiras, filha da Ellis Grey.
Как скажешь.
Se tu o dizes.
Как скажешь.
Seja como for.
Как скажешь.
Como queiras.
- Как скажешь.
Como desejares.
Играете, как моя бабушка. - Как скажешь.
Não faz mal.
Как скажешь.
- Se tu o dizes. - Seringa.
СевенАпом... как скажешь.
Uma 7-Up, está bem.
Ага. Как скажешь. Сэр, если вы хотите покурить,..... то нужно отъехать еще на 6 метров от двери.
tanto faz. tem de se afastar mais uns seis metros da porta.
Как скажешь, старик.
- Como queiras, velhote.
Как скажешь.
Cá estamos.
Как скажешь.
- Morde aqui. Se é disso que gostas.
Хорошо, как скажешь.
- Está bem, como queiras.
Как скажешь.
Como quiser.
Ладно. Как скажешь.
Vou obedecer.
- Как скажешь.
- Não interessa.
Мы бы хотели продолжить наш маленький званый вечер на верху в более уединенном месте. Как скажешь.
Como queira.
Как скажешь.
- Se o diz...
Как скажешь, Джонни.
O que disser, Johnny.
И перед тем как скажешь "нет", помни, что я также довольно опасен.
E antes que diga "não" precisa de se lembrar que também sou bastante perigoso.
Хорошо, как скажешь.
Está bem. Se tu o dizes...
Как скажешь. Просто...
Como queiras.
Что ж, как скажешь, мачо!
Se tu o dizes. Tigre, mostra-me o teu vigor.
Как скажешь.
Está bem.
Да как скажешь.
Sou o que quiseres que seja.
- Как скажешь
- Está bem.
Как скажешь, если они помогут тебе поймать того, кто гоняется за мной.
Contando que isso ajude a apanhar, quem está atrás de mim.
Я готов как скажешь.
- Quando quiser.
Как скажешь.
Muito bem, então.
Что скажешь? Куплю тебе бутер перед тем, как ты отчалишь?
Posso pagar-te um hambúrguer antes de ires?
– Может, скажешь, как плохо, что я ухожу?
A sério? Não se nota pelo modo como estou a ir embora?
Буду рад увидеть, как ты скажешь ему это в лицо.
Adorava ver tu dizeres isso na cara dele.
Угу, смотри, либо ты нам скажешь, что это и где оно, либо наблюдаешь, как мы тут все на части рвем, отыскивая.
- Ou diz o que procurar... ou vai assistir a gente destruir sua casa procurando.
Как на счет, Тэдди, ты не скажешь какую воду я люблю.
Teddy, queres dizer-lhe o que eu gosto?
Ну, как скажешь.
E pronto.
Что скажешь? Я просто чувствую, как мне это необходимо
Sinto que preciso disto.
И как тут не скажешь, что хуже и придумать было нельзя?
E como é que este não é o pior plano que alguma vez ouviste?
Знаешь, с тех пор, как я с тобой, я мечтал о дне, когда ты скажешь
Desde que trabalho contigo que tenho sonhado com o dia em que dirias :
Ну, что скажешь, малыш? Как насчет Африки?
O que dizes, miúda...
Мы - вместе Как скажешь
Como queiras.
Может скажешь, как тебя зовут?
Porque não me dizes o teu nome, está bem? O que estás a fazer com essa arma?
Перед тем как я брошу трубку, может скажешь откуда у тебя мой номер?
Antes de desligar, como conseguiste este número?
с земли они выглядят вполне неплохо даже и не скажешь, что они доверху забиты всяким дерьмом да, я не шучу как бомбы с часовым механизмом, знаешь?
Elas são muito melhores de se ver do chão. Não se pode dizer que estão mesmo cheias de lixo. Mesmo?
А тебя, Ллойд, и всех остальных сотрудников попросят описать, как Ари относится к подчинённым. Так что ты скажешь?
E tu, Lloyd, e toda a gente que aqui trabalha pode ser confrontada para descrever como o Ari trata os seus empregados.
Как ты скажешь "недостаточно хорошо"?
Agora, como se diz "não é o suficiente"?
Если ты скажешь ему, как убить Тамару... - он и Зои убъет.
Se lhe dissesses como matar a Tamara, ele também matava a Zoe.
Пусть будет, как ты скажешь.
Se tu o dizes.
До того как ты скажешь что мы должны пойти с этим в полицию, я умоляю тебя не согласиться.
Antes que digas que devíamos ir à policia, queria discordar.
Если ты скажешь, как он это делает, я остановлю его.
Se me disseres como ele faz isso, eu faço-o parar.
И если для этого надо тащить тебя в парк развлечений или... давать затрещины каждый раз как ты скажешь "пизда" или "сука"
E se tiver de te arrastar até um parque de diversões ou bater-te na cabeça sempre que dizes "cona"
- Я готова, как только скажешь.
Quando quiseres, estou pronta.
скажешь тоже 77
скажешь 674
скажешь мне 109
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
скажешь что 65
скажешь ей 39
как спалось 188
как самочувствие 456
скажешь 674
скажешь мне 109
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
скажешь что 65
скажешь ей 39
как спалось 188
как самочувствие 456
как сам 256
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сильно я тебя люблю 85
как сказать по 18
как семья 249
как сильно 100
как сестра 39
как сука 23
как странно 475
как сейчас 754
как сильно ты меня любишь 19
как сильно я тебя люблю 85
как сказать по 18
как семья 249
как сильно 100
как сестра 39
как сука 23
как сказать 473
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как себя вести 100
как скоро 74
как сумасшедший 92
как сильно я люблю тебя 41
как самого себя 16
как сумасшедшая 71
как собака 186
как собаку 67
как свинья 97
как себя вести 100
как скоро 74
как сумасшедший 92
как сильно я люблю тебя 41
как смешно 158
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как считаешь 312
как с другом 17
как слышно 174
как страшно 90
как себя чувствуете 120
как с дерьмом 32
как сможешь 121
как считаешь 312