Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Как скажешь

Как скажешь перевод на португальский

1,672 параллельный перевод
Как скажешь, дочь Эллис Грей.
Como queiras, filha da Ellis Grey.
Как скажешь.
Se tu o dizes.
Как скажешь.
Seja como for.
Как скажешь.
Como queiras.
- Как скажешь.
Como desejares.
Играете, как моя бабушка. - Как скажешь.
Não faz mal.
Как скажешь.
- Se tu o dizes. - Seringa.
СевенАпом... как скажешь.
Uma 7-Up, está bem.
Ага. Как скажешь. Сэр, если вы хотите покурить,..... то нужно отъехать еще на 6 метров от двери.
tanto faz. tem de se afastar mais uns seis metros da porta.
Как скажешь, старик.
- Como queiras, velhote.
Как скажешь.
Cá estamos.
Как скажешь.
- Morde aqui. Se é disso que gostas.
Хорошо, как скажешь.
- Está bem, como queiras.
Как скажешь.
Como quiser.
Ладно. Как скажешь.
Vou obedecer.
- Как скажешь.
- Não interessa.
Мы бы хотели продолжить наш маленький званый вечер на верху в более уединенном месте. Как скажешь.
Como queira.
Как скажешь.
- Se o diz...
Как скажешь, Джонни.
O que disser, Johnny.
И перед тем как скажешь "нет", помни, что я также довольно опасен.
E antes que diga "não" precisa de se lembrar que também sou bastante perigoso.
Хорошо, как скажешь.
Está bem. Se tu o dizes...
Как скажешь. Просто...
Como queiras.
Что ж, как скажешь, мачо!
Se tu o dizes. Tigre, mostra-me o teu vigor.
Как скажешь.
Está bem.
Да как скажешь.
Sou o que quiseres que seja.
- Как скажешь
- Está bem.
Как скажешь, если они помогут тебе поймать того, кто гоняется за мной.
Contando que isso ajude a apanhar, quem está atrás de mim.
Я готов как скажешь.
- Quando quiser.
Как скажешь.
Muito bem, então.
Что скажешь? Куплю тебе бутер перед тем, как ты отчалишь?
Posso pagar-te um hambúrguer antes de ires?
– Может, скажешь, как плохо, что я ухожу?
A sério? Não se nota pelo modo como estou a ir embora?
Буду рад увидеть, как ты скажешь ему это в лицо.
Adorava ver tu dizeres isso na cara dele.
Угу, смотри, либо ты нам скажешь, что это и где оно, либо наблюдаешь, как мы тут все на части рвем, отыскивая.
- Ou diz o que procurar... ou vai assistir a gente destruir sua casa procurando.
Как на счет, Тэдди, ты не скажешь какую воду я люблю.
Teddy, queres dizer-lhe o que eu gosto?
Ну, как скажешь.
E pronto.
Что скажешь? Я просто чувствую, как мне это необходимо
Sinto que preciso disto.
И как тут не скажешь, что хуже и придумать было нельзя?
E como é que este não é o pior plano que alguma vez ouviste?
Знаешь, с тех пор, как я с тобой, я мечтал о дне, когда ты скажешь
Desde que trabalho contigo que tenho sonhado com o dia em que dirias :
Ну, что скажешь, малыш? Как насчет Африки?
O que dizes, miúda...
Мы - вместе Как скажешь
Como queiras.
Может скажешь, как тебя зовут?
Porque não me dizes o teu nome, está bem? O que estás a fazer com essa arma?
Перед тем как я брошу трубку, может скажешь откуда у тебя мой номер?
Antes de desligar, como conseguiste este número?
с земли они выглядят вполне неплохо даже и не скажешь, что они доверху забиты всяким дерьмом да, я не шучу как бомбы с часовым механизмом, знаешь?
Elas são muito melhores de se ver do chão. Não se pode dizer que estão mesmo cheias de lixo. Mesmo?
А тебя, Ллойд, и всех остальных сотрудников попросят описать, как Ари относится к подчинённым. Так что ты скажешь?
E tu, Lloyd, e toda a gente que aqui trabalha pode ser confrontada para descrever como o Ari trata os seus empregados.
Как ты скажешь "недостаточно хорошо"?
Agora, como se diz "não é o suficiente"?
Если ты скажешь ему, как убить Тамару... - он и Зои убъет.
Se lhe dissesses como matar a Tamara, ele também matava a Zoe.
Пусть будет, как ты скажешь.
Se tu o dizes.
До того как ты скажешь что мы должны пойти с этим в полицию, я умоляю тебя не согласиться.
Antes que digas que devíamos ir à policia, queria discordar.
Если ты скажешь, как он это делает, я остановлю его.
Se me disseres como ele faz isso, eu faço-o parar.
И если для этого надо тащить тебя в парк развлечений или... давать затрещины каждый раз как ты скажешь "пизда" или "сука"
E se tiver de te arrastar até um parque de diversões ou bater-te na cabeça sempre que dizes "cona"
- Я готова, как только скажешь.
Quando quiseres, estou pronta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]