Кому можно доверять перевод на португальский
133 параллельный перевод
У меня нет человека, кому можно доверять.
Teria de ser alguém de confiança.
Видимо, он не знал кому можно доверять.
Não devia saber em quem confiar.
Поймите, я не знаю, кому можно доверять.
Não sei em quem confiar. Percebe?
Я был еще совсем маленьким когда они работали вместе, но мой отец часто говорил о вашем отце... как об одном из немногих людей в этом мире, кому можно доверять.
Eu era ainda miúdo quando eles trabalhavam juntos, mas o meu pai algumas vezes falou do seu pai...
Скажите, у вас есть кто-нибудь, кому можно доверять и кто может доставить нас в Париж?
Tem alguém em quem pode confiar, que nos leve a Paris? Tenho.
Кому можно доверять? Ты можешь доверять Большому Брату?
Em quem vamos confiar?
Пол спросил меня, не знаю ли я кого, кому можно доверять. Понятно?
O Paul perguntou-me se conhecia alguém em quem confiasse.
Когда я "сама по себе", становится ясно, кому можно доверять.
Se estiver sozinha, sei em quem confiar.
Он спросил не знаю ли я кого-нибудь, кому можно доверять.
Ele perguntou-me se eu conhecia alguém em quem ele confiasse.
Конечно, на самом деле, мы не знаем, кому можно доверять
Claro que a verdade é : nunca sabemos em quem confiar.
- Тогда надо найти того, кому можно доверять.
- Encontraremos um de confiança.
Так, если нет бумажной копии, и если Марко, единственный кому можно доверять, об этом не знает, то мы уперлись в тупик.
Então se não existe nenhuma cópia, E se o Marco for o único de confiança e com quem podemos conversar sobre este assunto... Então estamos num beco sem saída.
Может мы поручим это тому, кому можно доверять?
Não devíamos deixar alguém responsável tomar conta da comida?
Неясно, кому можно доверять.
Não está claro em quem possa confiar.
Мне нужен кто-то, кому можно доверять.
Só quero alguém em quem eu possa confiar.
С тем, кому можно доверять, с начальником тюрьмы, Мэнглом.
É o homem que conheceu o director. Um tipo chamado Mangle.
Мне надо, чтобы кто-нибудь, кому можно доверять, передал на свободу сообщение...
Eu só preciso que alguém entregue uma mensagem lá fora, alguém em quem eu possa confiar.
Но должен быть путь проверить, кому можно доверять.
Mas tem de haver uma forma de saber em quem podemos confiar.
Да, в наши дни мало кому можно доверять.
Pois, hoje em dia é muito difícil encontrar pessoas em quem se possa confiar.
- Наберем тех, кому можно доверять.
- Recrutamos pessoas em que confiamos.
Я не знал, кому можно доверять.
Bom, não sabia em quem podia confiar.
Должно быть, это причиняет достаточно беспокойства - не знать, кому можно доверять в середине кризиса.
Deve ser perturbador não saber em quem confiar no meio de uma crise.
- А если кому-то внутри нужна помощь? Мы не будем ничего делать до того, как поймем, что это за место и кому можно доверять.
Não fazemos nada até sabermos o que é esse lugar e em quem podemos confiar.
Я еще не знаю, кому можно доверять, так что твоя роль здесь обоюдоострый страховой полис.
Já não sei em quem posso confiar... por isso o teu papel aqui é como uma segurança dupla.
Я больше не знаю, кому можно доверять.
Já não sei em quem confiar.
Я не знаю кому можно доверять, даже в управлении!
Não sei em quem posso confiar, mesmo na agência!
Мы больше не знаем, кому можно доверять.
Já não sabemos em quem confiar.
Тебе не обязательно ехать. Он будет с тем, кому можно доверять.
Mandei-o até alguém em quem podemos confiar.
Поэтому когда находишь кого-то, кому можно доверять, ты за них держишься.
É por isso, que quando encontras alguém de confiança agarraste-te a ele.
Ты похож на того, кому можно доверять.
Pareces ser um homem em quem as pessoas podem confiar.
Я не знал, кому можно доверять.
Não sabia em quem confiar.
Житель Нью-Йорка, не ездящий на метро - не тот, кому можно доверять.
Uma nova-iorquina que não anda de metro, não é uma nova-iorquina de confiança.
Тогда мы должны... найти того, кому можно доверять, отдать им список, и позволить им самим уничтожить всю чёртову сеть.
Então o nosso trabalho é encontrar alguém que possamos confiar, entregar-lhe a lista, e deixá-lo desmantelar a rede toda.
Я до сих пор не знаю, кому можно доверять.
Ainda não sei em quem confiar.
Ты просто никогда не знаешь, кому можно доверять, или каковы истинные мотивы человека.
Nunca sabes em quem podes confiar ou quais são os reais interesses.
Трудно понять, кому можно доверять, когда дело касается денег.
É difícil saber-se em quem confiar quando se trata de dinheiro.
Кто-то близкий, кому можно доверять.
Deve ser alguém em que elas confiavam.
Да. Нужно молчать, пока не узнаем, кому можно доверять.
Devíamos não falar nisto até sabermos em quem podemos confiar.
Кого-нибудь, кому можно было бы полностью доверять и кто всегда был бы рядом.
Alguém de total confiança, que te apoiasse sempre?
Кому ещё можно доверять?
Quem mais é de confiança?
Заставляет задуматься, кому можно по-настоящему доверять.
Faz-nos questionar em quem podemos, realmente, confiar?
Господа, кто-то кому, как я думал, можно доверять... оказался крысой!
Senhores, alguém que eu achava ser de confiança... é um rato.
Как можно доверять кому-то, у кого нет секретов?
Como se pode confiar em alguém que não tem segredos?
Оказывается, мало, кому можно доверять.
Estou a perder as pessoas que mais respeito.
Хоть кому-нибудь можно доверять?
Já não se pode confiar em ninguém?
Тот, кому Зак думал, что можно доверять... его наставник стал его убийцей
A única pessoa que o Zack achou que podia confiar, o seu mentor, - foi quem o matou.
Я доверяю Вам, но я не знаю, кому из полицейских можно доверять.
Confio no senhor, mas não sei em quem confiar na polícia.
Можно ли доверять кому-то, если в него вложил деньги какой-то брэнд?
Ainda se pode ter credibilidade uma vez que uma marca se envolve?
Кому сегодня можно доверять в Риме?
Em quem podemos confiar, nesta nossa Roma?
Здесь нет никого, кому можно было бы доверять.
Já não se pode confiar em ninguém
Я отправлюсь в полицию, разберусь, кому там можно доверять.
Vou até à polícia para ver em quem podemos confiar.
доверять 34
доверять тебе 22
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
доверять тебе 22
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому доверять 44
кому сказал 53
кому есть дело 30
кому какое дело 250
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому доверять 44
кому сказал 53
кому есть дело 30
кому какое дело 250