Кому я доверяю перевод на португальский
120 параллельный перевод
Знаешь, Рик, у меня много друзей в Касабланке, но потому что ты презираешь меня, ты единственный, кому я доверяю.
Tenho cá muitos amigos mas, como me despreza é o único em quem confio.
- Это будет непросто. - Спасибо. Подойдет только тот, кому я доверяю.
Temos de encontrar alguém em quem eu tenha confiança.
Кому я доверяю?
Em quem confio?
- Мне нужен кто-то, кому я доверяю.
Preciso de alguém em quem possa confiar.
Кто-то, кому я доверяю.
Alguém em quem eu confiava.
Мне только что рассказал кое-кто, кому я доверяю, что реклама во всю полосу по заказу Совета по Семейным Ценностям выйдет завтра в двадцати двух газетах.
Uma pessoa em quem acredito disse-me que uma página inteira paga pelo Conselho de Liderança de Valores Familiares vai aparecer amanhã em 22 jornais.
Я обещал ей что буду беречь её всегда, и вписал в своё завещание пункт... что если со мной что то случится, то кто то, кому я доверяю позаботится о ней.
Tive que prometer que colocaria uma clausula no meu testamento prometendo encontrar alguém que cuidasse bem dele.
Единственные, кому я доверяю, это ты, Джейкоб и Фрэнк... люди, с которыми я вырос.
Os únicos em quem confio és tu, o Jacob e o Frank... os tipos com quem cresci.
Послушай, ты единственная кому я доверяю.
Veja, não há ninguém mais que eu confie.
Я могу пересчитать всех, кому я доверяю, использую пальцы одной руки.
Posso contar pelos dedos de uma mão as pessoas em quem confio.
Я не могу придумать более подходящего для этого, чем единственный кому я доверяю.
Não me ocorre pessoa melhor do que a única em quem confio.
Прости если разбудила, но ты единственный кому я доверяю.
Desculpe se o acordei, mas é o único em quem posso confiar.
Ты - единственный, кому я доверяю.
É a única pessoa em quem confio.
Есть в этой области кое-кто, кому я доверяю.
Há alguém nesta área, em quem eu confio.
Мне нужен тот, кому я доверяю.
Preciso de alguém em quem possa confiar.
И тот, кому я доверяю, рапорта быть не должно.
Em quem confio para manter uma confidência e os resultados laboratoriais confidenciais.
В мире нет никого, кому я доверяю больше чем тебе.
Não há mais ninguém no mundo em quem confie mais do que em ti.
Это кто-то, кому я доверяю.
É... uma pessoa... Uma pessoa em quem confio.
Оказалось, что он самый щедрый и чувствительный, весьма поразительный в политике, кто-то, кому я доверяю и кем я дорожу.
Já provou ser muito generoso, sensível, coisas impressionantes num político. Alguém que confio e estimo.
Ты единственный, кому я доверяю, Том.
És o único em que ainda confio, Tom.
Но я хочу, чтобы кто-то, кому я доверяю, за ним приглядывал, на случай если он... что-нибудь сделает.
Mas quero alguém de confiança a ver o que ele faz, no caso de fazer... lá o que faz.
Да, я знаю, ваша честь, но Нэнси и я давно друг друга знаем, и я думаю, лучше я останусь с кем-нибудь, кому я доверяю.
Mas a Nancy e eu conhecemo-nos há muito tempo e acho que prefiro alguém em quem confio.
Единственный, кому я доверяю.
A única pessoa em quem confio.
Керриган наш самый надёжный союзник в сенате. Он тот, кому я доверяю.
Kerrigan é o nosso aliado mais forte no senado e confio nele.
Я дам его Гертруде Штейн. Она единственная, кому я доверяю свои рукописи.
Levo-o à Gertrude Stein, só a ela confio o que escrevo.
Ты единственный, кому я доверяю.
És o único em quem confio.
Кое-кто на борту, кому я доверяю, сможет нам помочь.
Existe alguém a bordo desta nave em quem eu confio.
Кто-то, кому я доверяю, кто-то из нашего близкого окружения.
Pode ser qualquer um... Alguém em quem eu confie, que seja do nosso núcleo mais próximo...
Потому что мне нужен невампир чтобы попась в склеп и кто-то кроме Елены, а ты почти единственный кому я доверяю.
Porque preciso de alguém que não seja vampiro para entrar na gruta, e sem contar com a Elena, és basicamente o único em quem confio.
И ты один из немногих людей, кому я доверяю.
E tu és uma das poucas pessoas em que confio.
Но ты единственная, кому я доверяю.
Mas tu és a única terapeuta em quem eu confio.
Мне очень трудно заниматься сексом с кем-то, кому я не доверяю полностью.
O sexo é algo muito difícil para mim, com alguém em quem não confio plenamente.
И Питер - тот, кого я люблю и кому доверяю.
E portanto, o Peter é alguém a quem amo e em quem confio.
O, Oдо... Я доверяю тебе больше, чем кому-либо здесь, потому что ты неподкупен.
Odo, confio mais em ti do que qualquer outro na estação
Я кое-кому здесь не доверяю.
Há uma pessoa em quem não confio.
Это должен быть кто-то, кому я доверяю.
Tem de ser alguém de confiança.
Говоря тебе это... я доверяю тебе больше чем кому-либо.
Vou lhe contar... porque confio em você.
Нет. Я просто заказал это тому, кому полностью доверяю
- Não, de alguém em quem confio.
Я это рассказываю лишь тем, кому доверяю.
Tenho essa história para as pessoas em quem confio.
Фиш, я мало кому доверяю.
Fisch, a lista de pessoas que confio é curta.
Я доверяю тебе больше, чем кому-либо.
Confio em ti mais do que em qualquer gajo que conheça.
Но я не знаю, как быть с тем, кому не доверяю.
Eu não sei como eu posso estar com alguém que não confio.
Кира, ты единственная Кому Я доверяю
A única pessoa em quem posso confiar... és tu, Kira.
Но я доверяю тебе больше, чем кому бы то ни было.
Mas eu confio em ti mais do que em qualquer outra pessoa.
Я не могу оставаться с тем, кому не доверяю.
Não posso ficar com uma pessoa em quem não confio.
Важно, кому я доверяю.
Só me importa em quem eu confio.
По правде, я доверяю тебе больше, чем кому-либо еще.
A verdade é que confio mais em ti do que qualquer outra pessoa.
Я не люблю приближаться на расстояние поцелуя к кому-либо, кому я не до конца доверяю.
Não fico muito perto até realmente confiar em alguém.
Я доверяю Вам, но я не знаю, кому из полицейских можно доверять.
Confio no senhor, mas não sei em quem confiar na polícia.
Я доверяю тебе больше, чем кому-либо.
Eu confio em ti, mais que qualquer pessoa.
Я доверяю тебе больше, чем кому-либо.
- Eu confio em ti. Scott!
кому я могу доверять 137
кому я позвоню 19
я доверяю тебе 262
я доверяю 44
я доверяю ей 20
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
доверяю 67
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому я позвоню 19
я доверяю тебе 262
я доверяю 44
я доверяю ей 20
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
доверяю 67
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты рассказываешь 35
кому нужна помощь 39
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты рассказываешь 35
кому нужна помощь 39