Маленький друг перевод на португальский
108 параллельный перевод
Прощай, маленький друг.
Adeus, pequenote
Он мне все равно, что маленький друг.
Para mim, é um fiel companheiro.
Твой маленький друг тоже может поехать с нами, если его мама отпустит!
- Arranjamos lugar. - Telefono-lhes amanhã.
А для этого, мой маленький друг, придется тебя порезать.
E para isso, meu pequeno amigo vamos ter de te cortar.
Соски твердеют, маленький друг свисает.
Os mamilos duros, o coiso a bambolear ao vento.
Нет, мой нелепый маленький друг.
O avião, o avião!
Прощай, мой маленький друг.
Adeus, querido amigo.
Так что не будь слишком самоуверенной, мой маленький друг.
Não te sintas demasiado segura.
Мы ведь не хотим... чтобы наш маленький друг украсил ближайшую стену?
Não queres que a nossa amiga seja dada como desaparecida...
Мой маленький друг, можешь больше не мечтать.
Meu amiguinho, não sonhes mais.
Костя выдал тебя, мой маленький друг.
O Kostya é que te denunciou, pequeno irmão.
О да, мой маленький друг с волосами русалки!
Obrigado! Obrigado!
Мой маленький друг в штанах почернел.
O homem pequeno nas minhas calças ficou preto.
Ой, мой маленький друг умрет прежде, чем увидит мир.
O meu pequenino vai morrer antes de ver o mundo.
Но, вы знаете, его маленький друг пообещал, что он не будет говорить ничего подобного при детях, и это замечательно.
Mas o amiguinho dele prometeu que ele não iria dizer em frente das crianças. O que é bom.
"Маленький друг"?
"Amiguinho"?
Эй, детка. Это твой маленький друг, а?
Olá querida, este é o teu pequeno amigo?
Хороший план, мой маленький друг.
Bom plano, pequeno amigo.
Друг, который умрет. Маленький друг, который составит вам компанию.
- É um amiguinho para lhe fazer companhia.
Послушай, маленький друг, я понимаю, что это выпускной, и адреналин выплескивается через край, но...
Ouve, amiguinho, percebo que é o baile e a adrenalina anda a saltar, mas...
ты не должен так волноваться, мой очень странный маленький друг.
Não te apoquentes, meu estranho amiguinho.
Вы не возражаете, если мой маленький друг запишет нашу беседу?
Importa-se que o meu amigo grave a nossa conversa?
Ту шутишь? Никогда не замечал ласкового обращения "Мой маленький друг"?
Nunca reparaste no nome do animal de estimação "Pequeno Companheiro"?
Наш маленький друг Мр.
O nosso amigo laranja, o Sr. Maliah.
Наш маленький друг зашевелился.
Opa... Nosso amigo está se movendo.
Вы пытаетесь убедить меня, что наш забавный маленький друг умнее чем все это?
Está a dizer que o seu amigo estranho é mais esperto do que isto tudo?
Это может быть нашим последним праздником, мой маленький друг.
Este pode ser o nosso último "hurrah", meu amiguinho.
Маленький друг, чтоб составить тебе компанию, пока меня не будет.
Um amigo para te fazer companhia enquanto estiver fora.
Маленький друг, это тебе чтобы играть
Pequeno amigo, para tu brincares.
"Скажи привет мой маленький друг."
"Digam olá ao meu amiguinho."
Идем, маленький друг.
Venha, amiguinho.
- Я хочу... - А теперь верни то, что мне нужно и тогда твой маленький друг и механик не пострадают.
- Agora, você me traga de volta o que eu quero, e seu amiguinho O mecânico vai ficar bem.
Вот зачем мне эта сумка... мой маленький друг.
É por isso que tenho esse saco, meu amigo.
- И его маленький друг, тоже неплох.
- E o sua pequena amiga. Muito boa.
Маленький друг тетушки Каз должно быть ждет.
A amiga da tua tia Kaz deve estar perdida.
- Опомнись, маленький друг.
- Acorda. Vá lá, acorda, pequenino.
Мой маленький друг, если тебя что-то не устраивает, то другой отель в двух часах езды отсюда.
E amigo, se não gosta... o próximo motel fica a duas horas daqui.
Хочешь узнать новое название моей биографии мой маленький итальянский друг?
Queres saber o novo título da minha biografia meu amiguinho italiano?
А где наш маленький пахучий друг?
Para onde foi o nosso amiguinho mal cheiroso?
Я надеюсь, ты и твой друг хорошо проведёте каникулы, и наш маленький городок не покажется вам скучным.
Espero que tu e o teu amigo gozem bem o passeio e não achem a nossa cidadezinha demasiado chata.
Твой час настал, мой маленький друг.
Chegou a hora, amiguinho.
Конечно, у меня получилось не идеально... и я тоже не идеальный родитель... и иногда мне недостаёт терпения... я просто забыл, что он маленький ребёнок... Мы построили свою жизнь вместе... и мы любим друг друга.
E não é perfeito... e eu não sou um pai perfeito... e às vezes eu não tenho paciência suficiente... e esqueço-me que ela é apenas uma criança... mas nós construímos uma vida juntos... e amamo-nos um ao outro.
Мой маленький бестолковый друг, если бы им была нужна наша помощь они бы сказали нам.
Meu amigo obtuso, se eles precisassem da nossa ajuda... tê-la-iam pedido, hmm?
Ах, как долго я ждал этого момента... Мой маленький зеленый друг.
Esperei muito tempo por este momento... meu amiguinho verde.
Твой упрощенный анализ трилогии не в тему, "Властелин Колец" это огромное достижение, которое признала даже Акадения когда дала Питеру Джексону оскар за лучшую режиссуру... награда, которую твой друг Джордж "маленький мальчик" Лукас никогда не получал и не получит.
Deixando de lado essas tuas análises superficiais da trilogia, dígo-te, que o Senhor dos Anéis foi um grande sucesso, que a Academia reconheceu com a entrega do Óscar de melhor realizador a Peter Jackson.
Может, ты хочешь рассказать, почему наш маленький армянский друг внезапно перестал создавать нам проблемы?
Podes-me dizer porque é que o teu amigo arménio... de repente já não é mais um problema?
И убедиться, что Джулия на нашей стороне. тогда маленький гаденыш не сможет нас натравить друг на друга.
E fazer com que a Julia apoie, assim ele não nos pode colocar uns contra os outros.
Привет, маленький друг.
Olá, companheiro.
Спускайся сюда мой маленький коричневый друг.
Desce para aqui, meu amigo castanho.
Происходит то, что я был уверен, что делаю гигантские шаги в науке, когда фактически мне подсовывали ложные данные Воловиц, Кутрапали и твой маленький пушистый друг.
- O que se passa é que me fizeram crer que estava a fazer grandes descobertas científicas, quando, na verdade, estava a receber dados falsos do Wolowitz, do Koothrappali e do teu brinquedo peludo.
Ну, я полагаю, вам захочется суши, мой маленький желтый друг.
Suponho que quer sushi, meu pequeno amigo amarelo?
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг за другом 24
друг другу 23
другая жизнь 21
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг за другом 24
друг другу 23
другая жизнь 21
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
друг с другом 58
другая женщина 44
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другие 533
другая сторона 26
друг с другом 58
другая женщина 44
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другое 311
другого 110
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другое 311
другого 110