Мы всегда будем вместе перевод на португальский
98 параллельный перевод
Но я вернусь, и мы всегда будем вместе.
Mas voltarei e ficaremos sempre juntos.
Если я выживу, мы всегда будем вместе.
Se eu viver, viveremos juntos.
Я стану как скелет если мы всегда будем вместе.
Vou acabar num esqueleto se continuarmos sempre juntos.
Ты поклялся... ты поклялся, что мы всегда будем вместе.
Por favor, não me faças mal. Juraste que ficaríamos sempre juntos.
Думал, что мы всегда будем вместе.
Pensei que ficássemos amigos para sempre.
Нет! Мы всегда будем вместе, понимаешь?
oh, não, nunca irá acabar entre nós os dois!
Я знала, что мы всегда будем вместе.
Soube que ficaríamos juntos para sempre.
И мы всегда будем вместе, правда?
E ficaremos sempre juntos, certo?
Ты должен пообещать мне, что мы всегда будем вместе, будем жить на этом берегу всегда,
Prometa-me... que ficaremos juntos para sempre... vivendo aqui nesta praia para sempre.
Надеюсь, мы всегда будем вместе...
Espero que fiquemos sempre juntos.
В хорошую и плохую погоду Мы всегда будем вместе!
Esteja bom ou mau tempo Estaremos sempre juntos
И что бы ты ни решила, мы всегда будем вместе.
O que quer que escolhas, ter-nos-emos sempre uma à outra.
Мы всегда будем вместе.
Vamos estar sempre juntos.
Я пригласил вас всех, чтобы сказать,... что теперь мы всегда будем вместе.
Acho que só vos queria dizer que são muito bem vindos. e que desta vez espero que a festa dure para sempre!
Я думал мы всегда будем вместе.
Pensei que acabaríamos juntos.
И мы всегда будем вместе. Навсегда.
Só tu e eu para sempre.
Как ты думаешь, мы всегда будем вместе?
Acha que ficaremos juntos para sempre?
Теперь мы всегда будем вместе.
Isto une-nos para sempre.
Элена, я люблю тебя и клянусь, что скоро мы всегда будем вместе.
Amo-te. Em breve estaremos juntos para sempre.
Но теперь мы всегда будем вместе, потому что мы так дороги друг-другу.
Oh, também senti a tua falta, Leelu. Mas nunca mais nos vão separar outra vez, porque nos gostamos muito um do outro.
Теперь мы всегда будем вместе
Agora não temos que ficar separados nunca mais.
Я думала, мы всегда будем вместе
Tinha tanta certeza de que estavamos destinados a ficar juntos.
Мы всегда будем вместе.
Estaremos juntos para sempre.
Джейсон, возможно, просто предполагал, что мы всегда будем вместе.
O Jason provavelmente assumiu que iríamos estar sempre juntos
Мы всегда будем вместе.
Nós sempre estaremos juntos.
Ты мне обещал, что мы всегда будем вместе.
Prometeste que íamos ficar juntos para sempre.
Помнишь наши свадебные клятвы, когда я сказала, что мы всегда будем вместе?
Lembraste nos votos de casamento quando disse que estaríamos juntos para sempre?
Скажи мне, что мы всегда будем вместе.
Diz-me que vamos ficar juntos para sempre.
Так или иначе, но мы всегда будем вместе....
# Unidos para sempre # # Aqui de certa forma #
Так или иначе, но мы всегда будем вместе....
# Pertencemos juntos # # Unidos para sempre # # Aqui de certa forma #
Так или иначе, но мы всегда будем вместе...
# Unidos para sempre # # Aqui de certa forma #
Дэймон и я, похоже мы всегда будем вместе Нравится мне это или нет.
Parece que eu e o Damon, estamos presos um ao outro, gostemos ou não.
Мы всегда будем вместе.
Estaremos sempre juntos.
Я тоже как-нибудь справлюсь. Мы ведь будем всегда вместе?
Vai correr tudo bem.
Мы будем вместе всегда.
Nunca te vás, Meu bebézão
Мы будем всегда... вместе... "
Aqueles rapazes só pensam em comer, enquanto eu estou agonizante.
Но я знала... Даже если... я и была просто... маленьким ничтожеством... простой серой мышкой... внутри себя я всегда знала : однажды встретившись, мы будем навеки вместе.
Mas eu sabia que embora eu fosse insignificante apenas um ratinho pardo sempre soube cá dentro que assim que me conhecesses ficaríamos juntos para sempre.
А мы всегда останемся в настоящем, и будем продолжать обманывать себя, что мы тоже меняемся вместе с миром.
Mas sempre ficamos no presente, embora sigamos acreditando... que mudamos com o mundo.
Когда ты первый раз дал мне это кольцо... Я знала, что мы будем вместе всегда.
Quando me deste este anel pela primeira vez, sabia que íamos ficar juntos para sempre.
Разве мы не всегда будем вместе?
Já falámos que ficaremos juntos para sempre.
Ты и я, мы с тобой... будем вместе всегда...
Tu e eu Eu e tu Nós os dois juntos!
Дебби, помнишь, как мы говорили, что будем всегда вместе, что бы ни случилось?
Debs, lembras-te quando dizíamos : "Ficaremos juntos, aconteça o que acontecer?"
И если такое случится, мы с этим человеком всегда будем вместе
E, se assim fosse, ficaríamos juntos para sempre.
Ќу а утром, мы посмотрели друг другу в глаза и пон € ли, что мы будем вместе всегда.
De manhã, quando acordámos, olhámos um para o outro e soubemos que íamos ficar juntos para sempre.
Всегда найдется тот, кто будет пытаться выяснить правду обо мне, и пока мы будем вместе
Vai haver sempre alguém a tentar descobrir tudo acerca de mim.
Послушай, Роджер, я не буду тут рассыпаться в обещаниях, о том, что мы всегда будем играть вместе, и том, как у нас всё будет круто.
Olha, Roger, não vou fazer um monte de promessas sobre como brincaremos sempre e como todos os momentos serão fantásticos.
... и мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
Porque nós que estamos vivos, que sobramos, juntar-nos-emos com eles nas nuvens para encontrarmos o Senhor no céu, e assim viveremos com o Senhor para sempre.
Я всегда думал, что... В конце концов, мы все будем вместе. Снова.
Eu sempre pensei que depois disto tudo nós íamos acabar juntos.
Я всегда верила, что мы с Райаном будем вместе, но теперь все кончено.
Sempre soube que de alguma maneira eu e o Ryan ficaríamos juntos.
Добро пожаловать, пришельцы! Я всегда думала, мы будем вместе, Но мне нужен кто-то, Кто не будет вечно верить в то,
Lem, eu sempre pensei que íamos ficar juntos, mas eu preciso de alguém que não acredite em tudo o que lhe dizem.
В это мгновенье мы оба поняли, что всегда будем вместе.
Nesse momento, ambos soubemos que estaríamos sempre juntos.
мы всегда рядом 21
мы всегда были вместе 20
мы всегда будем друзьями 26
мы всегда говорили 39
мы всегда знали 65
мы всегда думали 21
мы всегда так делаем 27
будем вместе 27
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы всегда были вместе 20
мы всегда будем друзьями 26
мы всегда говорили 39
мы всегда знали 65
мы всегда думали 21
мы всегда так делаем 27
будем вместе 27
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26