Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы поедем вместе

Мы поедем вместе перевод на португальский

63 параллельный перевод
Может, уже поздно! Может, мы поедем вместе!
Se calhar é tarde demais e temos de seguir.
Ну ладно, в воскресенье мы поедем вместе в двухместном купе.
Bom, se queres ser tão dramático, sim, partimos juntos no Domingo de manhã.
Я подумал, может, мы поедем вместе.
Só achei que podíamos viajar juntos.
мы поедем вместе автостопом.
Apanhamos boleia juntos.
Хочешь сказать, что мы поедем вместе?
Referes-te a andar de carro juntas?
и мы поедем вместе.
Dá-me mais 20 minutos e saímos daqui.
Мы поедем вместе на отборочные или не поедем вовсе.
- Reze. Ou vamos ao Distritais juntos, ou não vamos.
Но я подумала, что было бы неплохо, если мы поедем вместе.
Mas achei que seria bom se pudéssemos vir juntas.
Или стану им в следующие выходные, когда мы поедем вместе в верховья Потомака.
Serei na semana que vem, quando formos ao Upper Potomac juntos.
Мы поедем вместе.
Vamos juntos. Tu e eu.
- Будет прекрасно, если мы поедем вместе.
Seria bom vê-lo a tocar com os outros todos.
Похоже, мы поедем вместе. Это будет отличная возможность рассказать тебе о выгодах работы с нами.
É a perfeita oportunidade para a convencer dos benefícios de trabalhar connosco.
Может, мы поедем вместе, мы знаем улицы.
Devíamos ir juntos, já que conhecemos o caminho.
Я довезу тебя туда. Мы поедем вместе.
Eu levo-te lá, iremos juntas.
мне на секунду показалось, что ты имела ввиду, будто мы поедем вместе как в отпуск.
Por um segundo pensei que ias dizer que iriamos juntas.
Заезжай ко мне в участок, и мы поедем вместе.
Vai ter comigo à esquadra e partimos de lá.
Почему бы тебе не встретить меня, и мы поедем вместе?
Porque não te encontras comigo e vamos juntos?
О, мы поедем вместе?
Vamos juntos?
Может быть следующим лето, мы поедем на охоту вместе. Будем рыбачить.
Talvez no próximo Verão ele me leve a caçar e a pescar com ele.
Думаю, что на этот раз вместе на грузовике мы не поедем, так?
Não vamos juntos no camião, desta vez?
Тогда мы тебя встретим, получим наши деньги и поедем на юг вместе.
Depois vamos ter contigo, cobramos o dinheiro, e vamos para casa.
Главное, что вместе мы туда не поедем.
O importante é não nos aproximarmos desse sítio juntos.
У нее есть еще чудесный загородный дом, куда мы вместе поедем на Пасху.
Vamos à casa dela de Talyuride na Páscoa.
Значит, испанец, мы вместе поедем в Рим, у нас будет много кровавых приключений, и распутная волчица Рима будет кормить нас грудью... пока мы не разжиреем и не перестанем её сосать.
Então, Espanhol, iremos para Roma juntos... e teremos aventuras danadas... e a grande rameira amamentar-nos-á... até fiicarmos gordos e felizes e não aguentarmos mais.
Но так как мы не доверяем друг другу, мы поедем на север все вместе.
Mas como não há confiança, viajaremos juntos para norte.
Мы вместе поедем в Нью-Йорк.
Estaremos juntas em Nova lorque.
Мы поедем все вместе.
Vamos todos juntos.
Мы с тобой поедем вместе!
Vais fazer a viagem comigo.
Возвращайся сюда, и мы вместе поедем домой.
Volta para aqui para podermos todos ir para casa, OK?
- Мы поедем туда вместе.
- Iremos todos amanhã.
И если мы поедем вдвоем, не сможем фотографироваться вместе
E se formos só nós, quem nos vai tirar fotografias?
Завтра поедем в аэропорт на такси вместе или мы с Майком встретим вас там?
Querem partilhar um táxi até ao aeroporto ou o Mike e eu vamos lá ter com vocês?
— Не волнуйся, мы все вместе поедем.
- Vamos juntos no carro.
Мы потом вместе поедем в Алматы.
Iremos para Almaty juntos depois.
А потом мы все вместе... поедем на школьный концерт.
E iremos todos para... para o recital juntos.
Вместе мы не поедем.
Tu não vais.
Я думала мы поедем в школу вместе
Seria bom estudarmos juntos.
Я уеду, вернусь через час, мы вместе поедем за твоей машиной, а потом я отвезу Хэйли в школу.
Eu saio e volto numa hora, vamos juntos buscar o teu carro, depois posso levar a Hayley para a escola.
Я сказал, что мы поедем на Гавайи пораньше. Чтобы, мы все вместе дружно отдохнули.
Eu disse que temos que ir para o Havaí mais cedo porque estou animado para ficarmos lá juntos.
Вместе мы поедем в следующий раз.
- Vamos juntos da próxima vez, está bem?
мы поедем вместе.
Todos juntos vamos ajudar.
00 : 35 : 29,091 - - 00 : 35 : 30,131 Поедем летом вместе на рыбалку в Италию... 00 : 35 : 30,132 - - 00 : 35 : 31,132 только мы вдвоем...
Qual é que prefere?
Кёртис, мы никуда вместе не поедем.
Curtis, não vamos para lado nenhum juntos.
Когда мы выберемся из города, мы поедем туда вместе, хорошо?
Vamos os dois quando sairmos disto, ok?
- Я попал в площадку. Я думала, что сегодня мы вместе поедем на работу.
Achei que íamos juntos para o trabalho hoje.
Я арендую машину, съезжу за сиденьем, вернусь сюда, подберу вас, и затем мы втроём вместе поедем в Нью-Йорк.
Eu alugo o carro, vou comprar a cadeira de bebé, volto aqui para vos buscar e depois nós os três vamos juntos até Nova Iorque.
И мы поедем к вам вместе с Хамедом.
Devíamos encontrar-nos lá com o Hamed.
Но я заеду за тобой, и мы вместе поедем на свадьбу к Рози?
Mas, levo-te ao casamento da Rosie amanhã?
Я говорю, что, если... мы поедем в Вашингтон вместе, ты и я?
Eu estou a perguntar, e se... fossemos para Washington, tu e eu, juntos?
Мы семья. Поедем вместе.
Somos uma família, ficamos juntos.
Мне все равно куда мы поедем, пока мы вместе.
Não quero saber para onde vamos, desde que seja juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]