Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы там

Мы там перевод на португальский

7,167 параллельный перевод
И что мы там найдем?
O que vamos encontrar lá?
Мы там изрядно напортачили, верно?
Foi muito lixado, não foi?
О чем мы там говорили?
O que dizias?
Когда мы там, то командую я.
Quando estamos lá, sou eu que decido.
- О, мы там будем.
- Nós iremos. - Sim.
Надо пойти и найти ее, и привезти сюда, потому что, пока она там, мы каждый день можем ее потерять.
Temos de a encontrar e trazê-la de volta. Porque cada dia que passa é o dia que podemos perdê-la.
И если бы тебя там не было, мы бы не узнали, кто он на самом деле, и он до сих пор был бы там и творил бог знает что.
E se não estivesses lá, não teríamos nenhuma ideia de quem ele era... E ele ainda estaria lá fora, a fazer... Quero dizer, sabe Deus o quê.
И, если там упоминался 39 этаж, мы знали, что должны встретиться в Уобош Тауэр.
E se houvesse alguma menção ao 39º piso... Tínhamos de encontrar-nos em Wabash Tower.
Именно там мы встречались и планировали наши операции.
Era onde planeávamos as nossas operações.
Если о "Дневном свете" узнают, то там мы можем избежать экстрадиции.
Se o Daylight for divulgado, lá podemos evitar a extradição.
В общем, когда ты не вернулась, мы решили, что ты уехала с Тэнди... Что там случилось?
Quando não voltaste, nós presumimos que tinhas ido com o Tandy.
И пока мы застряли здесь, они где-то там заняты б-г знает чем.
E enquanto estamos presos aqui, eles andam à solta.
Данное имя всплыло еще раз, в точке неподалеку от реки, мы полагаем, он все еще там. Как много у нас времени?
Localizamos esse mesmo nome numa localização perto deste rio, acreditamos que é aí que ele vive.
Затем... однажды... мы получили информацию, что там скрывается талибанский полевой командир
Então, no dia... Soubemos que iria lá estar um chefe do Talibã.
Всё это время, что мы сидели там, ты знал, что убьёшь его.
Todo este tempo que aqui estivemos, Sabias que iriam matá-lo.
Мы смажем, что у него там болит. Вернём вам в полном порядке.
Vamos tratar daquilo que está a incomodá-lo e devolvê-lo são e salvo.
Мы решили, что там - самый шухер.
Pensamos que os mais agitados estarão lá.
Мы должны точно знать - как открыть клетку и как защитить Сэма когда он там.
nbsp Precisamos saber isto... Como abrir a jaula nbsp e como proteger o Sam assim que ele entrar.
Спокойнее. Сэр, что бы там ни было, мы разберёмся.
Senhor, seja o que isto for, conseguimos lidar com isto.
Что, если мы обнародуем такой список, указав там миллион фамилий?
E se divulgássemos uma lista como esta, com milhares de pessoas?
Они заслуживают быть там, когда мы его схватим.
eles merecem estar lá quando nós o apanharmos.
Поступим с чем? Полагаю, мы удалим часть опухоли с дорсальной стороны, и ты сможешь показать мне, есть ли там хоть какая-то пригодная кость.
- Acho que remover o tumor da superfície dorsal, ver se há algum osso utilizável.
Мы будем там и арестуем Лю.
Estaremos lá para prender o Liu.
Мы были там, чтобы узнать, нет ли там тела, но... нашли лишь кучу наличных.
Então abrimos para ver se o cadáver dela estava lá dentro, Mas... só encontramos dinheiro.
Мы перевернули там всё вверх дном.
- Verificamos tudo.
Знаю, там всего три пачки, но никто же не знает, сколько там было, когда мы их нашли.
- O quê? Sei que são só três bacons, mas os outros não fazem ideia de quantos pacotes havia antes de contar a eles.
Когда мы с агентом Дэвисоном спустились вниз там было так много крови.
Quando o Agente Davison e eu chegamos lá a baixo... havia tanto sangue.
Мы говорили обо всём этом прямо там, всякое такое, понимаете?
Nós a falarmos sobre isto, naquele sitio e assim.
Мы познакомились в Форт-Лодердейле в начале весны 1960... в том же году, когда вышел фильм "Там, где ребята".
Conhecemo-nos em Fort Lauderdale, férias de verão, 1960. O mesmo ano que estreou "Where the Boys Are".
Я... это лето, когда мы познакомились, - танцуем под "Там, где ребята."
Eu... no verão que nos conhecemos, a dançar "Where The Boys Are".
Как бы там ни было, если бы ты мог просто вернуть наши деньги, мы вернули бы тебе гелий и ушли восвояси.
Podias devolver o nosso dinheiro, levares o teu hélio e nós íamos embora.
Я хочу расстаться там, где мы начали - в кровати, в любви, и я хочу задержать нас там на мгновение.
Quero terminar onde começámos, na cama, apaixonados, e só queria que ficássemos lá durante um minuto.
Но когда мы уехали из арены, все чувства, что были... остались там.
Mas, quando saímos daquela arena, todos sentimentos que eu tinha... ficaram lá.
Так что... что бы ты там ни думала, нужны мы тебе или нет мы никуда не уйдём.
Por isso... Se achas que precisa de nós ou não... Não vamos a lado nenhum.
Мы даже не знаем, во сколько они там будут.
Nem sabemos a que horas vão estar lá.
Мы и 500 кексов будем там.
Estaremos lá com os 500 cupcakes.
Думаю, мы кое-что нашли вон там.
Acho que encontrei algo aqui.
Когда мы вошли, она была там.
Quando entrámos, ela estava ali.
Томатогеддон. Так что там изготовили непомерно большую порцию знаменитого соуса Такеров, и мы продаём его на фермерском рынке.
E prepararam um lote extra-grande do famoso molho dos Tucker e estamos a vendê-lo no mercado biológico.
Я, конечно, счастлив, но, как бы там ни было, мы с Бет не идеальны.
As coisas surgem ao planear um casamento. A sério? Existe drama mórmon?
Там были только мы с ней.
- Éramos só eu e ela.
Мы столько занимались сексом, что там, наверное, все дымится.
Já fizemos tanto sexo que agora, basicamente, só sai vapor.
Мы прочитаем все, что там написано мелким шрифтом.
Vamos ler o contrato inteiro.
Мы дадим Северайду остаться там, где он сейчас.
Vamos deixar o assunto Severide conforme está.
Мы связывались с другими организациями по оказанию помощи, и теми, кого там можно назвать правоохранительными органами, но никто нам не ответил.
Contactamos outras organizações e com quem aplica a lei no local, mas ninguém está a responder. Apenas 115?
Мы не сможем основать там базу.
Não há um local viável para uma base.
Мы только что побывали в вашем номере в другом отеле, там всё вверх дном.
Chegamos agora do seu outro quarto de hotel e está todo revirado.
Мы.. мы встретимся там?
Vamos encontrar-nos lá?
Я бы спросил тебя где ты был прошлой ночью, но я уверен, что там же, где мы тебя и нашли.
Ia perguntar onde esteve ontem, mas tenho a certeza que foi onde te encontramos.
Мы даже не знаем что хотим там увидеть.
Nem sabemos o que é que procuramos na loja.
Как-то раз нам привезли машину, в ней не было ни мотора, вообще ничего, и мы устроили там логово, а потом притащили туда аккумулятор, чтобы слушать радио, болтать и бездельничать.
Uma vez tivemos um carro lá atrás, sem motor nem nada, e tínhamos lá uma cama e instalámos uma bateria, para podermos ouvir rádio, falar, andar na palhaçada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]