На это стоит посмотреть перевод на португальский
40 параллельный перевод
На это стоит посмотреть.
Que bela visão.
На это стоит посмотреть.
Vale a pena ver! - A gente vê-se lá então.
Эволюция обычно протекает тысячелетиями, но изменение в течении жизненного срока, вот... на это стоит посмотреть.
A evolução normalmente demora milénios mas mudança numa vida... É algo de se ver.
Этой троице сейчас предстоит нелегкий подъем в гору и на это стоит посмотреть...
Estes três vão ter uma batalha durante a montanha e isso é que vai ser vai ser curioso acompanhar
На это стоит посмотреть.
Deve valer a pena investigar.
Поверь мне, на это стоит посмотреть.
É algo de se ver, podes crer.
Теперь на это стоит посмотреть.
Isto é que é bonito!
О, на это стоит посмотреть.
Vai ser algo bonito de se ver.
На это стоит посмотреть.
É impresionante. Está muito bonita.
На это стоит посмотреть, Джек.
Devias ver isto, Jack.
Как на это ни посмотреть, игра не стоит свеч.
Seja como for, é uma tentação cujo risco não vale a pena.
Нет... вам стоит на это посмотреть.
É melhor vir já.
Видите вон ту парочку у ворот? ! Вам стоит на это посмотреть.
- Tem de vir comigo.
Он пришел, посмотреть на эту вещицу. Он не знал, что это за ерунда, но понял, что стоит она много.
Ele observa, não sabe o que é, mas sabe que vale muito.
Думаю, Вам стоит на это посмотреть.
É melhor vir ver isto.
Стоит на него посмотреть - это сразу видно.
Olha para ele, da para ver que ele nunca faria isso.
Что ж, может нам стОит посмотреть на всё это, сменив ракурс?
Talvez devêssemos ver a coisa de outro ângulo.
Вам стоит на это посмотреть.
Vais querer ver isto.
Перед тем, как они конфискуют эту улику, тебе стоит посмотреть вот на это. Я серьезно.
Estou falando sério, cara.
Что ж Лоис, тебе стоит посмотреть на это.
Então, ele devia dar uma olhadela nisso.
Тебе стоит посмотреть на нее еще минут 5 прежде чем сделать вывод, что это нога.
Vais ficar a olhar mais antes de concluíres que é uma perna?
— Держу пари это не дом для отпуска. Нам стоит посмотреть на него.
Aposto que não é uma casa de férias.
- вам стоит на это посмотреть. - Это...
- Talvez queira dar uma olhadela.
Вам и правду стоит на это посмотреть.
Deve ser disto que estão à procura.
Тони, тебе стоит на это посмотреть.
Devia ver isso, Tony.
Да, если посмотреть на это с такой точки зрения, то нас стоит изолировать.
Vendo as coisas por esse ponto, devíamos estar de quarentena.
Может, тебе стоит посмотреть на это.
Talvez seja melhor dar uma vista de olhos nisto.
Тебе стоит на это посмотреть.
Tens de ver uma coisa.
На самом деле, тебе стоит на это посмотреть.
Não, tu é que tens.
Вас отвлек песок. И это на пляже-то. Стоит просто посмотреть на эту доску.
Distraiu-se com areia numa praia.
Сэр, мне кажется вам стоит на это посмотреть!
Senhor, acho que vai querer ver isto!
Стоит на это посмотреть.
Mas vale a pena ir ver.
Ребята, вам стоит на это посмотреть.
Pessoal, acho que vão querer ver isto.
Ник, тебе стоит на это посмотреть.
Nick, tens que ver isto.
Рассел, тебе стоит на это посмотреть.
Olá, Russell, tens que ver isto.
Детективы, вам стоит на это посмотреть.
Detectives, têm de ver isto.
Тебе стоит на это посмотреть, сын.
Tu vais querer ver isto, filho.
Тебе стоит на это посмотреть, сынок.
Tu vais querer ver isto, rapaz.
Тебе стоит на это посмотреть, сынок. Нет!
- Vais querer ver isto, filho.
Вам стоит на это посмотреть.
Viva, vão querer ver isto.
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этот раз 550
на это я и рассчитываю 24
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этот раз 550
на это я и рассчитываю 24