Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Найди место

Найди место перевод на португальский

117 параллельный перевод
Мак, завтра будешь раздавать наряды - найди место для Терри.
Mac, amanhã de manhã, quando dividires os homens, põe o Terry no sótão.
Найди место, где мы будем в безопасности.
Vê se encontras alguma coisa, não importa aonde.
Найди место, тупица.
Descobre um buraco, idiota.
Найди место иначе я тебя сейчас же уволю.
Pois descobre-o ou vais para a rua.
Найди место, где спрятаться.
Procura um bom esconderijo.
Найди место повыше, я останусь.
Procure terreno elevado. Vou ficar aqui.
Найди место, чтобы причалить это корыто.
- Encontra um lugar para ancorar o barco.
Найди место для моего нового друга на пятницу, хорошо? Пожалуйста.
Sam... encontra aqui para o meu amigo um lugar para a mesa de sexta à noite?
- Найди место, чтобы спрятаться и дождись темноты.
Esconde-te e espera até anoitecer.
Нет! Сделай милость - найди себе место, только чтобы без проблем.
Ajuda-nos, a encontrar um lugar onde não vais causar nenhum problema.
Найди самое холодное место в горячем ручье и сядь там!
Vá procurar o lugar mais frio desse arroio e sente-se nele.
Эй, Шеф, найди где-нибудь место для этой доски.
Chefe, arranja espaço aí atrás para a prancha.
Уходи отсюда, брось это место и найди себе что-нибудь другое.
Tio, tinha que sair daqui. Sair daqui, ir a outro lugar.
Если не нравится, найди себе другое место.
Porque não bates a outra porta?
Погуляй, найди какое-нибудь место.
Vai, sai. Diverte-te.
А пока, найди безопасное место, и дай нам сделать нашу работу.
Entretanto, encontra um local seguro e deixa-nos fazer o nosso trabalho.
Найди себе место где прятаться.
É melhor aranjares onde te esconderes.
Хорошо. Найди себе свободное место.
- Arranja um lugar vago.
Отец Янто, найди нам, пожалуйста, место, где остановиться
Padre Ianto, faculte-nos alojamento, por favor.
Найди другое место где постоять.
Arranje outro lugar para parar.
Ну так найди... ей место, где спать. Да? А я придумаю план.
Então arranja sítio para ela dormir enquanto penso num plano!
Тогда найди другое место.
Procura outro lugar então.
Но я говорю тебе, найди другое место для печати. Я тебя сюда нее пущу!
Mas encontre outro lugar onde revelar os rolos.
Ди-джей Правосудие сразу ставит на место.
O DJ Justice põe-nos no seu devido lugar.
Найди лучше хорошее место, сядь и смотри на горы.
Senta-te nalgum lugar e contempla as montanhas.
Найди тихое место или побудь у родственников.
Encontra um esconderijo ou um parente por perto.
Брось собаке кость, найди слабое место своей жертвы и дай ей немного того, чего ей так хочется.
Atira-se um osso ao cão, procura-se a fraqueza dele e dá-se-lhe apenas um pouco do que ele pensa obter.
Да. Перейди на другое место.
Mudar para outro sítio.
Просто найди мне и Изабель безопасное место.
Leva-me apenas a mim e à Isabelle para um lugar seguro.
Просто найди мне и Изабель безопасное место.
Apenas leva-me a mim e à Isabelle para um lugar seguro.
Найди безопасное место для мальчика.
Descobre um sítio seguro para o menino, está bem?
Возможно, моя мама и обрадовалась бы, найди я другое место для своего члена, но ты же видел этих экс-геев.
Talvez a minha mãe ficasse mais feliz se eu enfiasse o meu pénis noutro sítio, mas tu viste aqueles ex-gays.
Найди другое место для поглаживаний.
Deves conseguir encontrar alguma aresta para polir.
В следующий раз найди уединенное тихое место для таких занятий
Se tens mesmo de o fazer, podes marchar no teu lugar em silêncio da próxima vez que sentires essa vontade.
Найди ту часть себя, Чарли, которой здесь не место.
Encontra uma parte de ti, Charles, aquela parte que não pertence aqui.
Найди карточку с именем Сирены и положи на правильное место.
Não toque no nome da Serena. Ele fica onde está.
найди для неё место получше.
Faz o que tiveres a fazer. Encontra um lugar melhor para ela.
Найди какое-нибудь романтическое место и скажи, что всё кончено.
Leva-a a um lugar romântico e diz-lhe que está tudo acabado.
Потом найди безопасное место и отведи Саида к тому, кому доверяешь.
Em seguida de um local seguro. E deixar Sayid com alguém em que confie.
Найди безопасное место с замками и злыми собаками, и никогда не выключай свет.
Encontre um lugar seguro com trancas e cães bravos, e jamais acenda a luz.
Спорь, но найди другое место.
Enfrenta-a, mas não ali.
Найди другое место.
... 29, 30!
Брэдли, я говорил тебе миллион раз, оставь Рэви в покое и найди другое место.
Bradley, já disse um milhão de vezes : deixe o Ravi em paz, sente-se noutro lugar.
Хорошая работа. Ищи совпадающий билет, найди ключ, возвращайся на своё место.
Procure no bilhete o número da carga, ache a chave, volte para seu assento.
Найди и ты место в своем сердце.
Também tu deves encontrar esse espaço.
Подними жопу с шконки подойди сюда и ткни пальцем и в место на карте. Иначе попрошу вертухаев что б они впустили меня к тебе в клетку.
Levantas o rabo, vens até aqui e apontas no mapa com o dedo ou peço aos guardas para abrir a porta e entro eu aí.
Найди себе место.
Senta-te aqui.
Помнишь, Реддин сказал, что если хочешь залечь, найди хорошее место?
Outra coisa que o Reddin disse, foi que quando se esconder, encontre um lugar agradável.
Найди другое место.
Encontra o teu próprio esconderijo.
Найди другое место пообедать.
Vai procurar outro parque de estacionamento para morrer.
Найди сухое место.
Encontra um lugar seco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]