Нибудь видел тебя перевод на португальский
55 параллельный перевод
Привет. Кто-нибудь видел тебя?
Alguém te viu subir?
- Кто-нибудь видел тебя?
- Alguém te viu?
Кто-нибудь видел тебя?
Alguém te viu?
Если кто-нибудь видел тебя, Мария... если они заподозрят, что тебя там не было... всё укажет на меня!
Se alguém tiver-te visto, Maria. Se sequer pensarem que tu não estiveste lá... vai tudo cair em cima de mim!
Кто-нибудь видел тебя около...
Alguém o viu perto...
Что если кто-нибудь видел тебя?
E se alguém te viu?
- Кто-нибудь видел тебя?
- Será que ninguém nos viu?
- Кто-нибудь видел тебя?
- Alguém te viu? - Não.
Кто-нибудь видел тебя с ней вчера?
Alguém te viu com ela ontem?
Кто нибудь видел тебя?
Alguém te viu?
А кто-нибудь, включая тебя, видел своими глазами, как её убивали?
Alguém, incluindo tu, viu-a ser assassinada?
Вдруг тебя сейчас кто-нибудь видел?
E se alguém te viu agora mesmo?
Кто-нибудь тебя видел?
- Alguém te viu?
Когда я не видел тебя по полтора или по два года, я когда-нибудь упрекал тебя за эту херню?
Quando eu não te via por um ou dois anos chateava-te por causa disso?
Слушай, Рок, ну тебя кто-нибудь видел?
Alguém viu?
Кто-нибудь тебя видел? Что ты делал?
Que foi que fizeste?
Кто-нибудь тебя видел?
Alguém viu-os?
Тебя кто-нибудь видел?
Alguém te viu?
Кто-нибудь видел тебя с Франком перед тем, как вы пришли сюда?
Ouve, estive a pensar
У тебя когда-нибудь получалось предотвратить то, что ты видел в видениях?
Alguma vez impediste que as visões se concretizassem?
Если тебя кто-нибудь видел, ты попадёшь под подозрение.
Se alguém te viu, podes ser suspeito.
Тебя кто-нибудь видел?
Já te viram?
Ты не хочешь, чтобы тебя кто-нибудь видел?
Não quer que as pessoas o vejam?
Кто-нибудь тебя видел во время всего этого? Нет
- Alguém te viu a fazer isso?
Кто-нибудь там тебя видел?
Alguém te viu lá?
Кто-нибудь тебя видел?
Alguém te viu?
Это много для меня значит. Интересно, видел ли тебя ещё кто-нибудь?
Com certeza, ninguém mais foi visto lá dentro.
- Тебя кто-нибудь видел?
- Alguém viu você? - Possivelmente.
Тебя кто-нибудь видел?
- Alguém te viu?
А тебя кто-нибудь видел?
Mas alguém te viu?
- Тебя кто-нибудь видел?
- Alguém te viu?
Кто-нибудь еще, кроме твоей, девушки видел тебя здесь?
Mais alguém para além da tua namorada vos viu?
Кто-нибудь еще видел его у тебя дома?
Mais alguém o viu na tua casa?
Ты когда-нибудь видел свою фотографию, сделанную когда ты не знал, что тебя снимают?
Já viu uma foto sua... tirada quando não sabia que estava sendo fotografado?
Он никак не отключался, и я продолжал бить его, много бил. Тебя кто-нибудь видел?
Mal caiu, por isso, continuei a... bater-lhe, tipo... muito.
Если ты кому-нибудь скажешь о том, что видел, я тебя пристрелю.
Se disseres a alguém aquilo que viste, eu vou ter que te matar.
Тебя кто-нибудь видел?
Alguém viu?
Потому что, я видел тебя больше, чем кто-нибудь, и я думаю, что стенки твоего влагалища... прекрасны.
Porque vi mais de ti, lá em baixo, do que qualquer um. E acho as tuas paredes vaginais lindas.
Тебя кто-нибудь видел?
Não sei. Não.
Ты когда-нибудь видел как она смотрит на тебя, когда ты теребишь свои волосы?
Já viu como ela olha para si quando você brinca com o cabelo?
Когда тебя распределили в Италию, ты видел какие-нибудь боевые действия?
Viste alguma acção enquanto serviste em Itália?
Тебя кто-нибудь видел?
Alguém te viu entrar aqui?
Я видел тебя у нее на приеме, собравшую денег за один час больше, чем я видел на какой-нибудь политической благотворительной акции.
Vi a senhora na festa de casamento dela, e angariou mais dinheiro numa hora do que eu vi em alguma campanha de fundos políticos.
Расскажешь кому-нибудь, что ты видел сегодня, и я найду тебя и убью.
Contas a alguém o que viste aqui hoje e eu encontro-te e mato-te.
нибудь видел 386
нибудь видели 154
нибудь видела 55
нибудь видел что 27
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
нибудь видели 154
нибудь видела 55
нибудь видел что 27
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45