Никакой еды перевод на португальский
70 параллельный перевод
Там были более 8000 поселенцев и практически никакой еды.
8.000 habitantes e praticamente nenhuma comida.
До Грюнберга нет никакой еды.
Não encontra de comer antes de Grünberg.
На экскурсии никакой еды и напитков.
Comida e bebida não são permitidas na visita.
- Я ничего не взял. - Ты не взял никакой еды?
- Não trouxe nada.
У меня нет никакой еды. Я не ждала гостей.
Não tenho nada para comer, não esperava visitas!
Но... у меня есть план... с этого момента – никакой еды, только вот это.
Mas tenho um novo plano. A partir de agora, acabou a comida. Só isto.
Как мы собираемся жить в этой пещере,.. ... если вы не принесли никакой еды?
Como esperam que vivamos nesta caverna se não trouxeram comida nenhuma?
Никакой еды!
Não haverá mais comida para ti!
С завтрашнего дня никакой еды перед обедом.
A partir de amanhã, nada de pão antes do jantar.
Никакой еды для студентов бакалавриата, пока не напишете 3000 статей!
Não há comida para vocês, estudantes graduados, até classificarem 3.000 papéis.
подобно пациенту перед операцией, никакой еды или питья за 12 часов до съемок, удобная одежда, и убедитесь что ваши дела под контролем.
Nada de beber ou de comer, doze horas antes. Vestir roupa confortável e ter certeza de que tem todos os assuntos em ordem.
Но я не нашел никакой еды кроме злаков.
Mas não consegui encontrar muita coisa para além de cereais.
"никакой еды и напитков и даже продуктов в" Фиеро " ".
"Sem comida ou bebidas no Fiero, nem sequer as compras".
Никакой еды или напитков в "Фиеро".
- O quê? Sem comida ou bebidas no Fiero
Никакой еды или напитков в Ф...?
Sem comida ou bebidas no F...?
И все из-за твоего бредового правила "никакой еды".
Isto é tudo por causa da tua maluca regra "Sem comida".
Я бы хотела взять "Фиеро", но у Маршалла это бредовое правило "никакой еды".
Podíamos pegar no Fiero, mas o Marshall tem essa regra maluca de nada de comida dentro dele.
"В Машину Времени заходить без обуви" и "Никакой еды в Машине Времени".
"Proibido usar sapatos na máquina," e "proíbido comer na máquina",
Я не могу найти никакой еды и думаю я умираю
"Não encontro comida e acho que vou morrer."
Не должно быть никаких разговоров. Никакой еды или питья.
Não pode haver conversa, comida ou bebida.
Никакой еды?
- Nenhuma comida?
Никакой еды, никакого сервиса. Внутри они были настолько унылы, насколько это вообще возможно. Персонал был похож на каких-то армейских офицеров!
mas era como algo impresso, ainda que para televisão era como algo impresso em movimento eu queria convertê-lo em teatro
Ладно, два правила в машине Айвана - никакой еды или воды, и ещё я выбираю музыку.
Duas regras para o carro do Ivan : Ivan : nada de comida ou bebida, e eu escolho a música.
На моей родной планете, Они сожгли наши фермы, так что у нас не осталось никакой еды. Кроме той, что они поставляли.
No meu planeta natal, eles queimavam as nossas quintas para que não tivéssemos outra comida senão a que eles forneciam.
Никакой еды.
- Comida não.
Никакой еды в гостиной.
Não comam na sala.
Никакой еды за 12 часов до операции.
Em jejum de 12 horas antes da cirurgia.
Никакой еды во время вскрытия.
É proibido ter comida na sala de autópsias.
Не вижу никакой еды.
Não vejo comida nenhuma.
У парня в тюрбане нет никакой еды.
O homem do turbante não tem comida.
Никакой еды, пока не придёт капитан.
Ninguém come até o Capitão chegar.
Никакой еды, свежей воды или признаков суши.
Sem comida, sem água fresca... nem terra à vista.
- Опять никакой еды?
Já não há comida?
Никакой еды из этой кухни.
Não sai mais comida da cozinha.
Твоей матери придется жить на улице и выпрашивать огрызки еды, и, конечно, никакой ференги не будет иметь с тобой дел и даже разговаривать с тобой.
A sua mãe será forçada a viver nas ruas, pedindo restos de comida, e, claro, nenhum ferengi fará negócio consigo nem sequer lhe falará.
Никакой собачьей еды!
Segundo, nada de comida de cão. Aquilo é nojento.
Никакой вредной еды.
Basta de comida plástica. "
Никакой еды в классе!
- Não uses caneta verde!
Тогда никакой тебе еды.
Então não há comida para ti.
И больше никакой доставки еды.
- E acabaram as entregas de comida.
Я никакой, я потею во время еды и в своих мечтах, я игрок в пяти разных лигах.
Estou falido, suo quando como, e estou em à volta de 5 diferentes ligas virtuais de futebol.
Я говорила тебе, больше никакой дешевой еды.
Já te disse que não queria mais jantares madrugadores.
Это означает больше никакой вашей еды, вашей музыки
Portanto, não façam mais comida, não ponham mais música e, sobretudo, não falem mais nas vossas festas malucas!
Нет никакой нехватки еды
Não há falta de comida.
Никакой еды.
- Não tem comida.
Ты мне обещала, больше никакой жирной еды.
Tu prometeste-me que não comias mais Gorduras.
Мы не заказывали никакой китайской еды.
Não encomendámos comida chinesa.
Никакой человеческой еды...
Não quero sangue humano.
Однако я проверила желудок. Никакой китайской еды. И на вечеринке её тоже не подавали.
Excepto que verifiquei o conteúdo do estômago, nada chinês, e também não serviram na festa.
Никакой еды пока не покаешься.
Sem comida até a penitência.
Никакой острой еды.
Nem comidas apimentadas.
еды нет 20
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53
никаких обид 85