Нужна работа перевод на португальский
589 параллельный перевод
А, так вам нужна работа.
- É trabalho que você quer.
Мне нужна работа... и небольшой приработок, вот и все.
Um emprego fixo, umas batatas a mais, é tudo o que quero.
Теперь мне нужна работа.
Agora preciso de emprego.
Если тебе нужна работа, найдёшь меня у Коменданта.
Se quiseres trabalho, vem falar comigo à casa do Superintendente.
Значит, вам нужна работа?
Então querem trabalhar?
Если вам нужна работа, это именно то место. Здесь начинается Запад.
Se o teu pai procura um emprego, é aqui que o Oeste realmente começa.
Мне нужна работа, Майк.
Preciso dum trabalho.
Тебе нужна работа, Эрни?
Queres um emprego?
Ей нужна работа.
Ela precisa de trabalho.
Мне нужна работа, дядя Говард.
- Preciso de um emprego, tio Howard.
- Но мне нужна работа...
- Preciso de um emprego.
- Мне не нужна работа..
Não preciso.
- Нам не нужна работа. - Найди работу, чувак.
- Não precisamos trampar!
И хотя мне нужна работа, я уверен, что найдутся тысячи более подходящих кандидатур.
Preciso do emprego, mas deve haver alguém mais capacitado.
Зачем вам нужна работа?
Para que precisas do trabalho? Esta festa vai ajudar?
Я позвоню бригадиру Мэтьюсу, и скажу, что у меня парнишка, которому нужна работа.
Aviso o capataz, Matthews, de que tem mais um homem, e pronto.
Ему нужна работа, и он хотел бы показать тебе как он умеет драться.
Precisa de trabalho. Quer mostrar-te que sabe lutar.
Паук, мне нужна работа.
Spider, preciso de arranjar trabalho.
Ясно, дорогая, тебе очень нужна работа.
Querida, precisa muito de um emprego.
- Мне не нужна работа.
- Eu não queria o emprego.
Ему нужна работа.
O rapaz precisa de um emprego.
Это потому, что им просто нужна работа.
Foi por precisarem dos empregos.
Ты говоришь, что мне нужна работа?
Estás a dizer que preciso de obras?
Мне нужна работа со столом поменьше
Preciso de um emprego com uma mesa mais pequena.
Так вам работа нужна?
- Querem trabalho?
Работа нужна?
- Querem trabalho?
И мне нужна обычная работа.
E quero uma missão comum, meu general.
Ему нужна была хорошая работа.
O que ele precisava era de um emprego.
Мне нужна другая работа, Том.
Preciso de ter outra missão, Tom.
Нужен не врач, нужна другая работа.
- O peru é grande ou pequeno? - Fala ao Gazzo em mim.
Нужна машина.работа, что вы делаете, Невероятна.удивительна.
Foi necessário uma máquina. O seu trabalho é incrível. Miraculoso.
Мне не нужна ни работа, ни дом, ни налоги. Хотя клевая тачка не помешала бы. Но я не знаю.
Não quero um trabalho, uma casa, os impostos, finalmente um carro.
Мне нужна была работа.
Precisava de trabalhar.
Нам очень нужна эта работа.
Precisamos desse lugar.
Ну, всем нужна работа...
- Toda a gente precisa de um emprego.
Мне так нужна была работа. А я не знала, возмёте ли вы женщину, муж которой, возможно опасный преступник.
Precisava desesperadamente de um emprego e não sabia se contrataria alguém que talvez seja ou não casada com alguém que pode ser um criminoso perigoso.
Вам нужна эта работа доктор?
Não quer o emprego?
Ему нужна моя работа.
O tipo anda atrás do meu emprego.
И твоя работа мне не нужна.
Não quero o teu emprego.
Мне не нужна ваша дурацкая работа, мистер работодатель.
Eu não preciso do seu reles emprego, Sr Empregador!
Нет, мне нужна другая, настоящая работа.
Eu tenho de encontrar um trabalho a sério.
Нужна временная работа
Para um trabalho temporário.
Но сейчас работа нужна Чендлеру, так что...
És cozinheira e pensei em ti primeiro, mas o Chandler é que precisa de um emprego agora, por isso.
Мне нужна больше чем работа.
Preciso mais do que um emprego.
Ќе нужна мне работа ћоргана.
Não quero o lugar do Morgan!
Парни, вам работа нужна?
Querem empregos?
Джоуи, если тебе нужна временная работа могу пристроить тебя младшим статистиком
Se quer um emprego... posso arrumar uma vaga, como auditor trainee.
Мне не нужна новая работа.
Não quero outro tacho.
- Мне нужна моя старая работа в судебном отделе.
- Quero o meu trabalho no Litígio de volta.
Мне очень нужна эта работа.
Esse emprego é muito importante para mim.
Мне нужна новая работа.
Preciso de um novo emprego.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работа твоя 42
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работа твоя 42
работают 108
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22
работа такая 59
работая 21
работая вместе 40
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22
работа такая 59
работая 21
работая вместе 40