Они правы перевод на португальский
529 параллельный перевод
Они правы, нашим заботам не бывает конца.
Têm razão sobre o nosso trabalho, nunca acaba.
И они правы, я буду сидеть тихо, даже если они подозревают меня.
Vou ficar aqui sentada, muito quieta, no caso de eles desconfiarem de mim.
Гвидо, они правы. Ты чудовище.
- Guido, Guido, como elas estão certas!
Они правы, доктор?
Ele está certo, Doutora?
Они правы.
Estão certos.
Ты должен сказать им, что они правы.
Tem de dizer-lhes que estão certos.
"Они правы - - Это реальность!"
Temham razão - Es sentir de verdade!
Они правы.
Eles têm razão.
Многие скажут, что для старика нельзя представить большего счастья. Полагаю, они правы.
Alguns podem dizer que um velho não deve esperar mais bênçãos, e eu me atrevo a dizer que talvez tenham razão.
— Они правы.
Eles têm razão!
Они правы.
eles têm razão.
Верно, они правы.
Têm razão.
Может они правы, и я должен был дать этому идти, как есть, но я не могу.
Talvez deva desistir, mas não posso. É impossível para mim.
Возможно они правы.
Talvez tivessem razão.
Что, если они правы, что если он не подписывал его?
E se eles tiverem razão e ele não tiver assinado isto?
Я знаю, как люди относятся к боргам, и они правы.
Sei como as pessoas se sentem sobre os Borg, e estão certas.
- Друзья считают меня ограниченым. Иногда мне кажется, что они правы.
Os meus amigos acham que eu sou superficial e, às vezes, penso que têm razão.
Может, они и правы.
E tinham razão.
- Вы правы, они рядом.
Estão escondidos mesmo.
Вы правы, они будут вполне эффективны против нас обоих, если у вас будет возможность ими воспользоваться.
Verdade, eles poderiam ser úteis para nós. Se você tiver uma oportunidade para usá-los...
Однако они правы. - О чем это ты?
E você?
Они правы.
- E têm razão.
Вы правы, мистер Скотт. Они, похоже, тянут корабль вниз.
Estão a prender-nos.
Если мы правы - они отступятся.
Se estivermos certos, eles irão desistir.
И еще черт знает сколько людей,.. которые просто не могли признать, что они не правы.
Há muita gente que não suporta... estar enganada.
Они не могут оба быть правы.
Os dois não podem ter razão.
Возможно, Франческо и Бернардо правы, они выбрали более гармоничный образ жизни, чем... твои друзья законники из дворца епископа.
Foste o que riste mais e por mais tempo das cabriolas do Francisco! Cala-te!
Возможно, они были правы.
Talvez eles estivessem certos.
Они были правы.
Elas tinham razão.
Боже правый, о чем они вообще говорят?
De que raio estão eles a falar, bolas!
Они были не правы, бросая бомбу.
Eles não tinham o direito de largar bombas.
Они были правы :
Eles tinham razão.
В каком-то смысле они правы.
Talvez tenham razão.
Они правы.
Tem razao, Hillary.
Возможно, они правы.
E talvez tenham razão.
- Они выключаются. - Боже правый.
Estão apagando.
И они будут правы.
E com razão.
- Что ж, может быть, они и правы?
- Talvez tivessem razão.
Они не правы.
Estão enganados.
Но судья решил запретить бурение, полагая, что Зеленые правы насчет пеликанов, находящихся под защитой федерального закона, и они подают апелляцию.
Mas o juiz votou contra as perfurações... pois achou que o Green Fund tinha razão quanto ao pelicano... uma espécie protegida.
Они не правы, мой друг.
Eles estão enganados, meu amigo.
Но они правы.
Mas têm razão.
Но это не значит, что они правы.
Não significa que estejam certos.
- И обычно они были правы.
Normalmente, tinham razão.
- Может они были и правы, кто знает?
Podiam ter tido razão, mas quem sabe?
- Благодаря мне, они и были правы.
Graças a mim, é verdade.
Возможно насчёт тебя они тоже правы.
Talvez também tivessem razão sobre ti.
А что если бы они оказались правы насчет нас?
E se eles tivessem razão a respeito de nós?
Врачи "скорой" сказали, что он поправится, и они были правы.
Os paramédicos disseram que ele ficaria bem, e tinham razão.
Умники всегда правы, даже если они не правы, то всё равно правы.
Um gangstertem sempre razão. Mesmo quando está errado, está certo.
Но вы правы, они создают проблему.
Mas você está certo, eles são um problema.
правый 65
правы 89
правый борт 24
правый фланг 22
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
правы 89
правый борт 24
правый фланг 22
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они пришли 146
они просто 234
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они придут за тобой 43
они поняли 127
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они приходят 48
они позвонили мне 24
они придут за тобой 43
они поняли 127
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130