Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Отец года

Отец года перевод на португальский

135 параллельный перевод
За такое обращение с детьми не дают звание "Лучший отец года".
Pelo que o pai lhe fez a ele... dá para ver que não era um pai modelo.
Я обязательно упомяну вас в благодарственной речи, когда получу награду "Отец года".
Agradeço-vos quando receber o meu prémio de Pai do Ano.
Да ты просто отец года.
És o pai do ano.
Папочка Ларлин вернулся спустя 30 лет и он уже отец года!
O papá da Lurleen volta depois de 30 anos, e é o pai do ano.
Гребаный отец года.
O pai do ano.
Спасибо. И проследите, чтобы наш "лучший отец года"
E vamos entregar ao pai do ano o dinheiro para o funeral.
Хочешь получить приз "отец года"?
Queres ganhar o prémio de "Pai do Ano"?
Возможно, он не тянет на награду "Отец Года".
É provável que ele não seja candidato a pai do ano.
Без разницы - ты образцовый муж или "Отец года"
Não importa se somos um marido exemplar ou o pai do ano. Amanhã será o mesmo para si.
Я начал заниматься питомником три года назад, когда умер мой отец.
Encarrego-me do negócio desde que meu pai morreu há 3 anos.
Мой отец умер в декабре 1937 года.
Faço 35 em 8 de Novembro. Trinta e cinco!
Полтора года жил в приюте пока отец отбывал срок за подлог.
Viveu um ano e meio num orfanato... quando o pai cumpriu sentença por falsificação.
Это мой отец. Его забрали 2 года назад.
Foi preso há dois dias.
Его отец мочился на голову крестьянам, когда они приносили ему подарки, желая счастливого Нового года.
O pai dele mijava sobre os camponeses que se juntavam no jardim do palácio, para lhes desejar um bom ano.
Мой отец потратил 3 года, чтобы ее восстановить.
O meu pai passou três anos a restaurar este carro.
Мой отец проработал 24 года!
O meu pai trabalhou lá 24 anos.
Отец Даниэльса выступил против лорда Эскета в вопросе о билле 1914 года о самоуправлении Ирландии.
O pai do Comandante Daniels opôs-se ferozmente a Lord Asquith em 1914, aquando da Lei da Autonomia da Irlanda.
Отец пожелал вам счастливого нового года.
O papá mandou desejar-vos um feliz Ano Novo.
Мой отец выпускник'59 года.
O meu pai foi da Classe de'59.
43 года назад мой отец... останавливался в этом монастыре, прося благословение на восхождение.
Há 43 anos, o meu pai parou neste mosteiro, em busca de bênçãos para escalar o Monte Evereste.
Знаешь Хайд, сначала я подумал, что твой отец реальное отребье, но потом я понял, какая тонкая линия отделяет отребье от Лучшего Отца Года!
Sabes Hyde, ao princípio pensei que o teu pai fosse um traste... mas cheguei à conclusão que existe uma linha muito fina... entre traste e pai do ano!
Помню отец говорил что-то о девяти днях во время Олимпиады 84-го года.
Lembro-me do pai falar em nove dias, durante as Olimpíadas de 1984.
Отец Геиба умер, когда тому было четыре года.
O pai do Gabe morreu quando ele tinha quatro anos.
Мой отец строил дом 4 года.
O meu pai demorou quatro anos a construir a casa.
Отец моих двоих детей уехал в Хьюстон в 99-ом... и даже звонил редко за три последних года.
O pai dos meus dois filhos foi para Houston em 99. Nem telefonou, em três anos.
Но отец Буша оставался старшим советником совета директоров Карлайла в Азии еще 2 года.
O pai de Bush continuou como consultor na direcção asiática da Carlyle, por mais dois anos.
Мой отец, Димитар Асенов Наворски, видишь эту статью в венгерской газете 1958 года.
Meu pai, Dimitar Asenov Navorski, viu esta fotografia num jornal húngaro de 1958.
Отец, чего вы добились на Олимпиаде 1936 года?
Padre, como é que se saiu nas olimpíadas em 1936?
Понимаешь, она что-то типа хиппи, поэтому не понимает этих корпоративных штучек. А отец ушёл от нас, когда мне было четыре года,..
Sabes, ela é meio hippie, então, ela não gosta do mundo executivo... e o meu pai deixou-nos quando eu tinha 4 anos, então...
Мне было четыре года. Мой отец умер от голода.
Tinha 4 anos o meu pai morreu de febre da fome.
Как-то твой отец попал за решетку, и следуя медицинским отчетам следующие четыре года он избивал тебя, как гренландских тюленей.
De algum modo, o teu pai foi preso e... A ver por estes remédios, ele deve ter-te batido até aos quatro anos.
Жан-Доминик Боби, 43 года, известный журналист, отец семейства и свободный человек, который намеревался написать книгу о женской мести.
"Jean-Dominique Bauby, 43 anos, conhecido jornalista," "pai de família e espírito livre," "pensava escrever um romance sobre a vingança no feminino..."
Отказ от женитьбы, конечно же, вот что будет заводить тебя несколько лет, после того, как ты отправишься в кругосветное путешествие, чтобы доказать, что ее отец ошибался, и это приведет тебя на остров, где ты проведешь следующие три свои года
Partir o coração dela é o que vai fazer com que dentro de alguns anos, entre naquela regata para provar que o pai dela estava errado.
Кто-нибудь связался с твоим отцом? Мой отец умер, когда мне было 2 года.
- Alguém contactou o seu pai?
Через три года умер отец.
- Do quê? - O nome do lutador de sumo. - Quem?
Жертва - любящий отец двоих детей... Уже 22 года верный муж... и нежный сын.
A vítima é um pai de dois rapazes um marido extremoso há 22 anos e um filho dedicado.
Ваш отец работал у меня летом 1965 года.
O seu pai trabalhava para mim no Verão de 1965.
Отец нашёл ей в городе работу, которой предстояло заниматься с начала следующего года.
O pai encontrou-lhe um emprego na cidade, e ela começaria logo depois do Ano Novo.
Твой отец не принял его, пока тому не было три года.
O teu pai adoptou-o quando ele tinha 3 anos.
Вообще-то, мой отец умер 4 года назад.
Na verdade, o meu pai morreu há 4 anos.
Мой отец впервые достиг успеха, когда ему было 22 года.
O meu pai lucrou pela primeira vez aos 22 anos.
Мы уехали, когда мне было четыре года, чтобы мой отец мог работать над соглашением в Осло.
Saímos de lá quando eu tinha quatro anos, para o meu pai poder trabalhar no Acordo de Oslo.
29-го будет 4 года как умер мой отец
Faz no dia 29, quatro anos que o meu pai morreu.
А ты не думал подать заявку на "Отец года"?
Estamos sempre a ler coisas.
Два года назад Твой отец связался со мной узнать о самолете который он пилотировал в Анкоридж
Há dois anos, o seu pai contactou-me para me falar de um voo que ele pilotou para Anchorage.
Отец Якуба умер в 1997 года.
O pai de Yacouba morrera em 1997.
Да, на какое-то время. Мой отец на 19 лет старше моей матери, и они 32 года счастливы в браке.
Se queres ficar nesta equipa, tem opinião.
Мой отец старше мамы на 19 лет, и у них счастливый брак уже 32 года.
O meu pai é 19 anos mais velho que a minha mãe, e são casados e felizes há já 32 anos.
Наш отец... забил её до смерти три года назад.
O nosso pai... sovou-a até à morte há três anos atrás.
Я рекомендую Грандсьетор 80-го года. Его купил еще ваш отец, по случаю приезда Михаила Горбачева и его визита в Кабинет Министров.
Para esta ocasião, recomendo uma garrafa em 1901, que o seu pai recebeu pessoalmente de Mikhail Gorbachev.
Три года назад, ваш отец заплатил мне за одно дело.
Há três anos atrás, a companhia do seu pai contratou-me para um trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]