Откуда я приехал перевод на португальский
19 параллельный перевод
Знаешь, там, откуда я приехал,.. ... если кто-то поднимает тост, а ты не пьёшь, это что-то значит.
Quando alguém nos faz um brinde e nós não bebemos, isso diz algo.
Я знаю, что гроб должен быть закрыт, но там, откуда я приехал... принято открывать крышку для последнего прощания, поэтому...
Eu sei que o caixão é suposto estar fechado, mas de onde venho achamos que é bom ver o corpo para ajudar na dôr, por isso...
Там, откуда я приехал, вообще нет салатов.
De onde eu venho, não havia nenhum tipo de salada.
В Англии, откуда я приехал, я и моя семья, всю жизнь прожили в одном и том же доме. И все соседи и друзья, они знали о моих проблемах со здоровьем.
Em casa, em Inglaterra, eu e a minha família, sempre vivemos na mesma rua, na mesma casa, e todos os vizinhos e amigos sabiam dos meus problemas de saúde.
Ну, знаете, как бы, менее дико, чем там, откуда я приехал.
De alguma forma, é melhor do que de onde vim.
Откуда я приехал?
De onde venho?
Там откуда я приехал, меня звали Дре Король ПингПонга, слыхали за такого?
De onde venho, chamam-me Ping Pong Dre, está bem?
Такое не увидишь там, откуда я приехал.
Não se vê isso de onde eu venho.
Так же как и там, откуда я приехал.
Lá de onde eu venho, é a mesma coisa.
Смотри, там, откуда я приехал, они могли дать передышку от подобного рода пыток.
- De onde venho, tínhamos uma pausa desta tortura.
Там, откуда я приехал, полицейские делают это друг для друга.
De onde eu venho, os polícias fazem isto uns pelos outros.
У меня вагоны этого дерьма там, откуда я приехал.
Tenho o suficiente de onde vim.
Там, откуда я приехал, слишком много великих умов были вынуждены оставить свою работу.
De onde eu vim, as grandes mentes foram forçadas a abandonar os seus trabalhos.
Я так понимаю там, откуда ты приехал, это очень просто, эти ебаные лаборатории у вас на каждом шагу, да?
De onde vens, isso é fácil. Há um a cada esquina, não é?
Как я мог догадаться, что регистрироваться нужно заранее? Я приехал ради гонок черт знает откуда!
Como é que eu ia saber que precisava de registro?
Я знаю, откуда он приехал.
- Sei de onde ele veio.
Потому что все равно нет хуже места, откуда я сюда приехал. А откуда ты приехал?
Além disso, não deve ser pior do que o lugar de onde vim.
Я не знаю откуда он приехал.
Não sei de onde é que ele veio.
Откуда вы знаете, кто я и когда я приехал в город?
Como sabe quem eu sou? E quando chegava à cidade?
откуда я знаю 620
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я знал 38
откуда я могу знать 43
откуда я вас знаю 16
откуда я это знаю 79
откуда я пришла 17
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я знал 38
откуда я могу знать 43
откуда я вас знаю 16
откуда я это знаю 79
откуда я пришла 17
откуда я мог знать 67
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
я приехала 156
я приехал 257
я приехала сюда 89
я приехал сюда 119
приехали 743
приехала 54
приехал 124
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
я приехала 156
я приехал 257
я приехала сюда 89
я приехал сюда 119
приехали 743
приехала 54
приехал 124
приехал сюда 34
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35