Позволь спросить перевод на португальский
423 параллельный перевод
- И чем же, позволь спросить?
- Com que negócio, posso saber?
Позволь спросить тебя. Просто скажи.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
— Позволь спросить у тебя кое-что.
- Deixe-me fazer algumas perguntas.
Позволь спросить : почему ты не виделся с ними 9 лет?
Porque não as vês há nove anos?
Эй, Кармайн, позволь спросить тебя кое о чём.
Carmine, tenho uma pergunta.
Позволь спросить прямо
Explica lá isso.
Но сначала позволь спросить.
Mas primeiro deixa-me perguntar uma coisa.
- В самом деле. И позволь спросить тебя вот что.
Mas deixa que te pergunte...
Позволь спросить.
Deixa-me perguntar-te.
Позволь спросить тебя, дорогуша.
Deixa-me perguntar, querida.
Позволь спросить, Моррис.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Эй, позволь спросить тебя кое-что. Серьёзно.
- Diz-me uma coisa, a sério.
Позволь спросить, когда ты её трахаешь, она называет тебя Питером?
Quando está a comê-la, ela grita pelo Peter?
- Джек Бэнгс. Я управляющий. Позволь спросить, как ты узнал про нас?
Jack Bangs, sou o gerente.
Эй, Рэй, позволь спросить тебя.
Deixa-me perguntar-te uma coisa...
Папа, позволь спросить тебя.
Pai, quero perguntar-te uma coisa...
Позволь спросить кое-что.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Том, позволь спросить.
Tom, diz-me uma coisa.
Слушай. Позволь спросить тебя кое-что, но чтобы у тебя голова не взорвалась?
Deixa-me perguntar-te uma coisa sem que a tua cabeça expluda.
хенсон, позволь спросить есть что-нибудь в меню, чего ты лично не готовил?
Calma. Hanson, há alguma coisa na ementa que não tenha sido preparada por si?
Эй, позволь спросить тебя.
Deixa-me perguntar-te uma coisa...
Позволь спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta?
Позволь спросить, куда денется весь твой ум, когда тебе вьIбьют мозги?
Diz-me, quão esperto serás quando te estoirar os miolos?
Позволь тебя кое о чем спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Пожалуйста, пожалуйста, позволь мне спросить его.
Por favor, deixa-me perguntar!
Французик, позволь тебя спросить :
Ouça, Frenchy, deixe-me perguntar-lhe algo.
Позволь мне спросить, когда ты попадаешь в такое место ты берешь с собой ежедневник?
Já agora, quando se vem para cá, traz-se o quê? ... a pasta?
Позволь тебя спросить, "Рокки" Как мужчина мужчину.
Diz-me uma coisa, Rocky, de homem para homem.
Позволь тебя спросить.
Posso perguntar?
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta :
Позволь тебя спросить Сколько пальцев у философа?
Uma pergunta : quantos dedos têm os filósofos nos pés?
Эй, позволь тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Ладно, но позволь тебя спросить.
Deixa-me fazer-te esta pergunta.
Позволь тебя спросить.
Diz-me uma coisa :
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
B.C., позволь мне тебя кое о чем спросить. Валяй.
- BC, deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
- Мать! Позволь мне спросить тебя.
Deixe-me perguntar-lhe...
Позволь спросить.
Eu era assim tão velho quando nos casámos?
Тогда позволь тебя спросить :
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
- Позволь мне кое-что спросить.
- Só uma pergunta.
У меня ордера на обыск, разумеется, нет, поэтому позволь мне тебя спросить, Ворф :
Obviamente, não tenho mandado de busca, por isso pergunto-lhe, Worf.
Курн, позволь тебя спросить.
Kurn, deixa-me perguntar-te isto.
Позволь спросить.
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
Позволь мне спросить у тебя кое о чем.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Позволь мне спросить тебя кое о чем. С чего ты возомнил, что ты лучше меня?
Diz-me, Jack... quando começaste a pensar que és melhor do que eu?
Позволь мне тебя спросить :
Deixa-me fazer-te uma pergunta :
Позволь кое-что у тебя спросить.
"Deixa-me perguntar-te uma coisa."
Но позволь мне спросить.
Mas deixe-me perguntar.
Неужели? Позволь кое-что спросить.
Vou-te perguntar uma coisa.
позволь спросить тебя 36
позволь спросить кое 27
спросить 120
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позволь спросить кое 27
спросить 120
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983