Помог перевод на португальский
4,546 параллельный перевод
А виноватый папаша помог всё прикрыть.
O pai sentiu-se culpado e ajudou-o a encobrir-se.
Я помог.
Já ajudei.
Мистер Питерсон помог мне сбежать.
Mr. Peterson ajudou-me a fugir.
Я вам помог, теперь вы помогите мне.
Eu ajudei-o, agora você ajuda-me a mim.
Детектив Дэвис в девятнадцатом участке очень мне помог.
O Detective Davis da 19º esquadra foi muito útil.
Я знаю, это звучит безумно, но этот... этот человек, Фенхофф, он на самом деле помог мне.
Sei que isto parece uma loucura... mas, esse... esse tipo, o Fennhoff... ele, realmente, ajudou-me.
Я хочу, чтобы ты сам себе помог.
Quero que te ajudes a ti próprio.
Нет, он бы не помог мне разоблачить Юнион Эллайд, если бы работал.
Não, ou ele nunca me teria ajudado a expor a Union Allied.
Он помог мне понять всё, чем я владею сейчас.
Ajudou-me a compreender tudo o que eu podia fazer.
Закон ничем не помог этой маленькой девочке.
A lei não podia fazer nada para ajudar aquela menina.
Потому что ты помог ему сбежать.
Não se o ajudou a fugir.
Я помог ему с алиби, потому что всегда так делал.
Proporcionei-lhe um álibi porque sempre o fiz.
Он помог стольким людям.
Ele ajudou muitas pessoas.
Зачем он помог мне остановить столько преступлений?
Porque ajudou-me a deter tantos bandidos?
После того, как его застрелили, я потерял себя на время, но Эндрю помог мне прийти в себя, а потом появились Дейзи и Кайл.
Depois de ele ter sido morto, eu perdi-me durante um tempo. Mas o Andrew ajudou-me a recuperar-me. E então...
Хочешь, чтобы я помог?
Queres a minha ajuda?
- Послушай, я в прошлый раз позволил тебе избежать наказания, потому что ты помог мне.
Olhe, eu dei-lhe um cartão "sair da cadeia livre" na última vez, porque me ajudou.
Зачем помог спасти так много жизней?
Porque me ajudaste a salvar tanta gente?
– Я ценю, что ты помог моему другу, но, по-моему, тебе пора идти. – Да ладно тебе.
Agradeço a ajuda que deu ao meu amigo, mas acho que é melhor ir andando.
Но я все равно ничем бы не помог.
Mas eu não tinha nenhuma informação que teria ajudado.
– Слушайте, парни, я же помог.
Amigos, eu já vos ajudei bastante, certo?
- Кому ты помог?
- Quem ajudaste?
Я помог другу.
Ajudei a minha amiga.
- Я ей помог уехать, дал ей денег.
- Mandei-a para fora com dinheiro.
Я помог девушке в трудной ситуации, вот и всё.
Só ajudei a miúda a fugir. Ela queria ir.
Для меня такое не проблема, она хотела исчезнуть – я ей помог.
Consigo documentos falsos. Ela quis desaparecer e eu fi-lo.
Он мне помог удрать от Томми.
Ele ajudou-me a fugir do Tommy.
- Что ты помог ей сбежать от Томми.
Que a ajudaste a fugir do Tommy.
И если это он помог, ему придется говорить с Майком.
E, se ele for a resposta, vais ter de trazê-lo ao Mike.
Он оказался там случайно, и если бы у него была какая-то информация, он бы с удовольствием вам помог.
Estava no sítio errado à hora errada. Se souber algo sobre Mr. Lobos, terá todo o gosto em colaborar.
И он помог Аарону добиться смягчения приговора.
E ajudou o Aaron a ter a sua sentença reduzida.
Но когда я исчезну, они подумают, что ты помог мне сбежать.
Mas, quando eu desaparecer irão pensar que me ajudou a fugir.
Ну да. И звонит Джулиану, чтобы тот помог ему их сбыть.
Sim, e depois ligou ao Julian para lhe pedir para os vender.
И как вы хотите, чтобы я помог вам?
E... como é que espera que eu a ajude?
Сказала, что хочет начать новую жизнь, поэтому я ей помог.
Queria recomeçar e eu ajudei-a.
Помог ей слезть с иглы.
Ajudei-a a desintoxicar.
Поэтому я помог.
Por isso é que a ajudei.
Помог с чем?
Ajudaste-a em quê?
Спасибо, что помог прошлой ночью.
Obrigado por sua ajuda na noite passada.
Словно сон помог мне все забыть.
É como se o sono me desse a dádiva do esquecimento.
Фрэнсис тоже очень помог.
O Francis também tinha um papel muito importante.
Спасибо, что помог, Дрилл.
Obrigado por me salvares, Drill.
То, что я помог ей использовать её дар, и если цена этой магии - чертова опухоль в мозгу, то это моя вина...
Que ajudei-a a usar o Dom dela, o preço disso é um maldito tumor... e a culpa é minha. Era isso que querias ouvir?
- Напоминаю, он отдал мне телефон и помог все это устроить.
Lembrem-se que ele deu-me o telefone e tornou isto possível. Sejamos brandos com ele.
Это значит, что нам было суждено встретиться, чтобы ты помог мне найти его.
Significa que estávamos destinados a encontrarmo-nos, para que pudesses ajudar-me a encontrar este rapaz.
Мне помог зверёк.
Foi um demónio.
Доктор Харкорт помог мне услуга за услугу.
O Dr. Harcourt ajudou-me. Um favor em troca de outro.
Он так помог... с Артуром.
Foi uma grande ajuda com o Arthur.
Невилл был настолько добр, что помог мне.
O Neville ajudou-me.
Свиток Снежной Королевы помог ей попасть в Сторибрук в первый раз.
O pergaminho da Rainha da Neve deixou-a entrar.
Он помог нам.
Não fez nada além de nos ajudar.
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогает 198
помогли 24
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помогаю 47
помогал 31
помогла 32
помоги мне выбраться 31
помогу 230
помоги ей 133
помогли 24
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помогаю 47
помогал 31
помогла 32
помоги мне выбраться 31
помогу 230
помоги ей 133
помогай 103
помоги им 53
помоги же мне 44
помоги ему 251
помоги мне встать 37
помогите мне с этим 17
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогают 27
помоги им 53
помоги же мне 44
помоги ему 251
помоги мне встать 37
помогите мне с этим 17
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогают 27