Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Помог

Помог перевод на португальский

4,546 параллельный перевод
А виноватый папаша помог всё прикрыть.
O pai sentiu-se culpado e ajudou-o a encobrir-se.
Я помог.
Já ajudei.
Мистер Питерсон помог мне сбежать.
Mr. Peterson ajudou-me a fugir.
Я вам помог, теперь вы помогите мне.
Eu ajudei-o, agora você ajuda-me a mim.
Детектив Дэвис в девятнадцатом участке очень мне помог.
O Detective Davis da 19º esquadra foi muito útil.
Я знаю, это звучит безумно, но этот... этот человек, Фенхофф, он на самом деле помог мне.
Sei que isto parece uma loucura... mas, esse... esse tipo, o Fennhoff... ele, realmente, ajudou-me.
Я хочу, чтобы ты сам себе помог.
Quero que te ajudes a ti próprio.
Нет, он бы не помог мне разоблачить Юнион Эллайд, если бы работал.
Não, ou ele nunca me teria ajudado a expor a Union Allied.
Он помог мне понять всё, чем я владею сейчас.
Ajudou-me a compreender tudo o que eu podia fazer.
Закон ничем не помог этой маленькой девочке.
A lei não podia fazer nada para ajudar aquela menina.
Потому что ты помог ему сбежать.
Não se o ajudou a fugir.
Я помог ему с алиби, потому что всегда так делал.
Proporcionei-lhe um álibi porque sempre o fiz.
Он помог стольким людям.
Ele ajudou muitas pessoas.
Зачем он помог мне остановить столько преступлений?
Porque ajudou-me a deter tantos bandidos?
После того, как его застрелили, я потерял себя на время, но Эндрю помог мне прийти в себя, а потом появились Дейзи и Кайл.
Depois de ele ter sido morto, eu perdi-me durante um tempo. Mas o Andrew ajudou-me a recuperar-me. E então...
Хочешь, чтобы я помог?
Queres a minha ajuda?
- Послушай, я в прошлый раз позволил тебе избежать наказания, потому что ты помог мне.
Olhe, eu dei-lhe um cartão "sair da cadeia livre" na última vez, porque me ajudou.
Зачем помог спасти так много жизней?
Porque me ajudaste a salvar tanta gente?
– Я ценю, что ты помог моему другу, но, по-моему, тебе пора идти. – Да ладно тебе.
Agradeço a ajuda que deu ao meu amigo, mas acho que é melhor ir andando.
Но я все равно ничем бы не помог.
Mas eu não tinha nenhuma informação que teria ajudado.
– Слушайте, парни, я же помог.
Amigos, eu já vos ajudei bastante, certo?
- Кому ты помог?
- Quem ajudaste?
Я помог другу.
Ajudei a minha amiga.
- Я ей помог уехать, дал ей денег.
- Mandei-a para fora com dinheiro.
Я помог девушке в трудной ситуации, вот и всё.
Só ajudei a miúda a fugir. Ela queria ir.
Для меня такое не проблема, она хотела исчезнуть – я ей помог.
Consigo documentos falsos. Ela quis desaparecer e eu fi-lo.
Он мне помог удрать от Томми.
Ele ajudou-me a fugir do Tommy.
- Что ты помог ей сбежать от Томми.
Que a ajudaste a fugir do Tommy.
И если это он помог, ему придется говорить с Майком.
E, se ele for a resposta, vais ter de trazê-lo ao Mike.
Он оказался там случайно, и если бы у него была какая-то информация, он бы с удовольствием вам помог.
Estava no sítio errado à hora errada. Se souber algo sobre Mr. Lobos, terá todo o gosto em colaborar.
И он помог Аарону добиться смягчения приговора.
E ajudou o Aaron a ter a sua sentença reduzida.
Но когда я исчезну, они подумают, что ты помог мне сбежать.
Mas, quando eu desaparecer irão pensar que me ajudou a fugir.
Ну да. И звонит Джулиану, чтобы тот помог ему их сбыть.
Sim, e depois ligou ao Julian para lhe pedir para os vender.
И как вы хотите, чтобы я помог вам?
E... como é que espera que eu a ajude?
Сказала, что хочет начать новую жизнь, поэтому я ей помог.
Queria recomeçar e eu ajudei-a.
Помог ей слезть с иглы.
Ajudei-a a desintoxicar.
Поэтому я помог.
Por isso é que a ajudei.
Помог с чем?
Ajudaste-a em quê?
Спасибо, что помог прошлой ночью.
Obrigado por sua ajuda na noite passada.
Словно сон помог мне все забыть.
É como se o sono me desse a dádiva do esquecimento.
Фрэнсис тоже очень помог.
O Francis também tinha um papel muito importante.
Спасибо, что помог, Дрилл.
Obrigado por me salvares, Drill.
То, что я помог ей использовать её дар, и если цена этой магии - чертова опухоль в мозгу, то это моя вина...
Que ajudei-a a usar o Dom dela, o preço disso é um maldito tumor... e a culpa é minha. Era isso que querias ouvir?
- Напоминаю, он отдал мне телефон и помог все это устроить.
Lembrem-se que ele deu-me o telefone e tornou isto possível. Sejamos brandos com ele.
Это значит, что нам было суждено встретиться, чтобы ты помог мне найти его.
Significa que estávamos destinados a encontrarmo-nos, para que pudesses ajudar-me a encontrar este rapaz.
Мне помог зверёк.
Foi um demónio.
Доктор Харкорт помог мне услуга за услугу.
O Dr. Harcourt ajudou-me. Um favor em troca de outro.
Он так помог... с Артуром.
Foi uma grande ajuda com o Arthur.
Невилл был настолько добр, что помог мне.
O Neville ajudou-me.
Свиток Снежной Королевы помог ей попасть в Сторибрук в первый раз.
O pergaminho da Rainha da Neve deixou-a entrar.
Он помог нам.
Não fez nada além de nos ajudar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]