Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Помогай

Помогай перевод на португальский

299 параллельный перевод
Давайте, помогайте!
Vamos alimentá-lo!
Сиди спокойно и помогай.
Agora, fique aí sentado sossegadamente e coopere.
Иди помогай.
Venham dar-nos uma ajuda.
Помогайте слабым, молю.
Sao so dois centavos Do seu bolso
Господь сказал, мол, помогай соседу,
" Deus fez o homem para ajudar o seu vizinho
Друг другу помогайте в пору бед,
" Näo importa onde, na terra, no mar ou entre os dois
- Нет, нет, не помогайте мне.
- Não. Não, não me ajudem.
И помогай тебе Бог.
E que Deus te ajude.
Жители и обыватели, помогайте атаманам!
Cidadãos, pequenos burgueses! Ajudem ao atamán!
Ладно, помогайте.
Ajudem-me!
Хорошо. А в-третьих? В-третьих, если увидишь, что я с кем-то дерусь... не помогай мне.
Terceira, se me vir lutando com alguém... não deve tentar-me ajudar.
А ты, Артур, будь скромен и правдив и помогай брату поддерживать доброе имя.
E tu, Arthur, sê modesto e verdadeiro e ajuda o teu irmão a preservar o bom nome dos Morven.
Всегда знало. Не помогайте ему. Оно и так уже слишком много знает.
Não a ajudem, ela já sabe demais.
Так что, если ты ждёшь меня помощи, то давай тоже помогай мне!
Quer que o ajude? Olhe que espero muito em troca.
Помогай продовольствием... строительными материалами... чтобы никто не упрекнул нас.
Ajuda-o com víveres... materiais de construção... Para que ninguém nos maldiga.
Нет, не помогайте мне.
Não me ajudem.
А ты тем временем помогай ему. Оказывай услуги. Можешь даже наших мулов ему одолжить.
E tu faz-lhe pequenos serviços, dá lhe uma mãozinha, empresta-lhe o meu mulo.
- Не помогай и не сглаживай.
- Não ajude a acalmar nada.
В следующий раз сначала сделай домашнее задание и только потом помогай отцу.
Na próxima vez, façam primeiro os vossos deveres... E só depois, ajudem os vossos pais.
Помогай делать шоу, дай людей, с которыми я мог бы работать.
Continua, passa os chatos.
Поторопись! Давай, Сонни, помогай!
Vá lá, Cat!
Помогайте не мне. Ей.
- É a ela que devem serir.
Помогайте мне искать!
Vamos! Rápido!
Сынок, помогай лучше мне.
Vem sentar-te ao meu lado.
И давайте... помогайте.
Ajude-o.
Помогайте раненым.
Socorre os feridos.
Покажите, что вам не все равно. Звоните и помогайте.
Mostre-nos que se preocupa e dê já o seu contributo.
Помогай Но только сидя здесь Можешь помогать мне отсюда?
E vai ajudar. Faça isso daqui. Pode ser?
Отлично Помогай отсюда, хорошо?
Boa. Isso ajuda. Daqui, está bem?
- Слушайтесь отца. Помогайте ему.
Obedeçam ao vosso pai.
- Лучше помогайте себе, леди!
- Ajude-se a si, senhora. Estou-lhe a dizer.
Черномазый, я знаю, что ты калека, но ты давай, помогай мне!
Negro, eu sei que és aleijado, mas ajuda-me. Anda lá.
- Пепельница! Хорош орать. Помогай.
- Traz daí o teu cú, Tray!
Помогайте себе ногами.
Vá. Aumenta a velocidade.
Соберись и доплюнь. Помогай всем телом.
Puxe bem cá atrás.
Помогайте мне.
- Bem, ele... talvez...
Или помогай, или уходи.
Ou me ajudas, ou sais.
Шейн, помогай мне их зажигать!
Por favor, Shane, dá-me alguma inspiração!
Кенни! Если ты живой, поднимайся и помогай.
Kenny, se não morreste, levanta-te e ajuda.
Заткнись и помогай.
Cala a boca e ajuda-me.
- Помогай мотать леску.
Volta este.
- Ксандер, умоляю - не помогай мне.
- Xander, não me ajudes.
- Пожалуйста, не помогайте мне.
Por favor, não me ajudem.
Фрай, не помогай ему калечить себя!
Fry, não o ajudes a mutilar-se!
Помогай!
Ajude-os.
Девчата, помогайте!
Raparigas, ajudai!
Помогай мне, ну!
Tem de me ajudar!
- Идите, помогайте!
- Entra e ajuda.
- Ну так помогайте, мисс Брекен.
Então colabore.
Не помогай мне!
Não me ajudes!
Помогай!
Socorro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]