Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Помогла

Помогла перевод на португальский

2,312 параллельный перевод
— Она бы помогла.
- Era essa a solução.
Я думаю, что не смогу написать в статье о том, как моя зубная паста в раковине помогла мне понять, что "крылья" можно сделать несимметричными.
Talvez não escreva isso no artigo, mas a maneira como a pasta dos dente caiu na sanita fez-me pensar que o desenho pode ser assimétrico
Ты бы помогла мне выглядеть хорошей мамой.
Fazias com que eu parecesse uma melhor mãe.
У меня здесь несколько карточек для взносов, и еще везде по залу. Ты помогла мне спуститься.
Tenho aqui alguns os cartões de doações e estão disponíveis.
Она помогла им покрывать смерть Бойла.
Ajudou-os a encobrir a morte do Boyd.
Твоя жена ввела президенту средство для разжижения крови, соглала Секретной службе. - Помогла похоронить подругу...
A sua mulher injectou o presidente com anticoagulantes, mentiu aos Serviços Secretos, ajudou a enterrar a sua amiga...
Мне нужно, чтобы ты осталась и помогла мне кое с чем.
Preciso que fiques e me ajudes com uma coisa.
Не очень-то она тебе помогла.
Não te correu bem.
Вообще-то Хлоя, возможно, уже помогла нам с этим.
Chloe pode já ter nos ajudado com isso.
Вы имеете в виду, что хотите, чтобы я помогла вам лечь. Это я могу.
Está a dizer é que quer que eu a ajude a ir para a cama.
Ты помогла мне выжить, Лизель.
Mantiveste-me vivo, Liesel.
Маргарет была в ловушке из лжи, которую она помогла создать.
A Margaret estava presa a uma mentira que ela tinha ajudado a criar.
ќна помогла стащить оружие. " олько не убивай мен €.
Por favor, não dispares.
Я помогла вырастить вас обоих.
Ajudei a criar os dois.
Его ветрянка тебе помогла.
A varicela dele é a tua sorte.
Они хотят, чтоб я им помогла.
Eles querem que eu participe.
И одна эта строчка помогла мне пройти через болезнь матери.
Essa frase ajudou-me a superar a doença da minha mãe.
Если бы она была слепой или калекой, тогда бы ты помогла?
E se ela fosse cega ou amputada, terias ajudado?
Русский гангстер Алексей Сицевич сбежал из секретной тюрьмы - "Хранилища", ему помогла группа неизвестных людей.
O bandido russo Aleksei Sytsevich evadiu-se de uma penitenciária secreta conhecida por "O Cofre" com a ajuda de um grupo de desconhecidos.
Это ложь, которой мы себя пичкаем, чтобы двигаться дальше, и она помогла.
Foi uma daquelas mentiras que dizemos a nós mesmos, para podermos seguir em frente, e seguimos.
Даже той, что помогла бы им победить немцев.
Nem sequer informação que o ajude contra os Alemães.
И вот я хочу, чтобы ты мне помогла этого добиться.
E é isso que eu quero que me ajude a fazer.
Ну, моя мама сказала, что после ухода отца - терапия неплохо ей помогла.
A minha mãe disse que a terapia ajudou depois do meu o pai se ir embora.
Она твоя сообщница. Помогла спрятать улики.
Ela é sua cúmplice, ajudou-o a esconder as provas.
С 1995 по 2002 год организации Меазы помогла более 30000 женщин и детей.
ENTRE 1995 E 2002, A ONG DE MEAZA AJUDOU MAIS DE 30 MIL MULHERES E CRIANÇAS
Она мне не помогла бы, сама увязла.
Ela não podia ajudar-me. Parecia que estava toda fodida.
Одна из шлюх помогла ей обойти охрану.
Uma das prostitutas ajudou-a a passar pelos guardas.
√ оспожа ƒраго помогла сыну. Ќет, не с созданием игры... ѕривет!
A Sra. Drago ajudava-o não com a criação dos jogos
Это правда, что Эрика помогла вам завязать?
É verdade que a Erica te ajudou a ficar sóbrio?
Эрика действительно помогла вам, как утверждают слухи?
A Erica pôs-te mesmo sóbrio, como dizem os rumores?
Эрика помогла мне завязать.
A Erica ajudou-me a ficar sóbrio.
Я не могу покинуть Северную Корею. Я только что помогла погрузить ее в хаос.
Não posso deixar a Coreia do Norte... que eu ajudei a mergulhar no caos.
Ну, эта секретарша помогла тебе от условно-досрочного избавиться.
Pois esta secretária está a ajudar-te a sair da liberdade condicional.
Ты помогла ему это сделать?
Ajudaste-o a fazê-lo?
Ребекка Боуман чем-нибудь помогла?
- A Rebecca disse alguma coisa?
Ты хотел, чтобы я помогла тебе найти Йейтса.
Pediste-me ajuda para encontrar o Yates.
– Почему ты помогла мне?
Porque me ajudaste?
Всё это происходило у меня на глазах, Феликс! Но ничем не ей помогла.
Eu vi aquilo acontecer, Felix, e não fiz nada.
Слушай, не надо было этого всего. Ты нас приютила и уже очень помогла.
Não era preciso isto tudo, só acolher-nos já era suficiente.
Я хочу чтоб ты помогла мне забрать Новый Орлеан прямо у них из-под носа
Quero que me ajudes a tomar Nova Orleans, debaixo dos narizes deles.
Помогла мне наказать ведьм, и управлять городом, и я придал этому слишком многое значение.
Ajudou-me a punir as bruxas e a controlar a cidade, e levei isso longe demais.
Эта девушка, которой помогла Лина. — Сегодня.
É a rapariga que a Lena ajudou hoje.
Пожарная башня помогла пережить этот день. Но я не собираюсь спать сегодня.
O íman da torre ajudou-nos hoje, mas não vou dormir esta noite.
Она помогла спасти тебя.
Ajudou-me a salvar-te a vida.
Послушай, успокойся, она пришла ко мне, я ей помогла.
Acalma-te. Ela veio ter comigo e ajudei-a.
Ты не обязана надевать черное на похороны, Дженни. Синтия, это платье, которое я никогда не думала иметь. И мне нужно, чтобы ты мне помогла.
Podem todos sentar-se, por favor, para analisarmos a música parte por parte, primeiro?
Я помогла его туда засадить.
Eu ajudei a prendê-lo.
Я попросил помощи у Елены, мы встретились, Она успокоила меня, помогла мне разобраться
Pedi conselhos à Elena, nós encontramo-nos, ela acalmou-me, pôs-me as coisas em perspectiva.
Химиотерапия не помогла.
A quimioterapia não está a funcionar.
После того, как я помогла маме Ханны выйти из тюрьмы, все меня забыли, как страшный сон.
Depois de ter ajudado a mãe da Hanna a sair da prisão, fui queimada como uma verruga.
Если хочешь, чтобы я помогла, ответь на мои вопросы.
Se queres a minha ajuda, vais ter de responder a umas perguntas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]