Помогу перевод на португальский
4,915 параллельный перевод
Пойдём я помогу тебе.
Deixa-me limpar isso. Anda.
Вы, ребят, если что, дайте знать, помогу.
Só tu, amigo. Diz-me se precisares de alguma ajuda.
Смысла нет, ведь я тебе не помогу.
Não há sentido porque não te posso ajudar.
- Я помогу. - Нет.
- Vou ajudar.
Если Дон Фальконе работает с комиссаром Лоэбом, чтобы скрыть кучу тайн, а я помогу вам раскрыть их, то предам своего патрона. Если он узнает, он... ну очень разозлится. Так и есть.
Se o Don Falcone está a trabalhar... com o Loeb para manter os segredos escondidos, e se ajudasse a desvendá-los... estava a trair o meu patrão.
Если я помогу найти, где Лоуб хранит эти документы, вы дадите мне десять минут побыть с ними наедине.
Se ajudar a achar onde o Loeb mantém os arquivos, dá-me 10 minutos sozinho com eles.
Я помогу тебе.
Mostrar-te-ei o caminho. Força.
Я помогу перебинтовать руку.
Ajudo-te a enfaixar as mãos dela.
- В этом я тебе помогу разобраться.
E que eu a ajudarei a resolver.
Я тебе помогу.
Eu dou-te uma ajuda.
– Я помогу их задержать.
Eu ajudo a afastá-los.
Что бы ты ни планировал, позволь я помогу тебе сделать это правильно.
Seja o que estiveres a pensar fazer, deixa-me só ajudar-te a fazê-lo corretamente, está bem?
Я помогу вам сбежать.
Eu ajudo-te a escapar.
Я помогу вам её найти, как только вы вытащите меня отсюда.
- Levo-vos até ela. Desde que me levem convosco.
Конечно. Я помогу.
Claro, eu ajudo.
Ок, я помогу тебе с твоим пауком.
Ok, eu vou ajudar-te a procurar a tua aranha.
– Да. Давай помогу.
- Dá cá, eu ajudo.
Это значит, что я помогу разобраться, что происходит в С.Т.А.Р.
Significa que o vou ajudar a perceber o que se passa nos Laboratórios S.T.A.R..
Но если я помогу тебе... Мне нужно будет кое-что взамен.
Mas, se te ajudar, preciso de uma coisa em troca.
Я помогу тебе утром.
Eu ajudá-la-ei à mesma pela manhã.
Я сказал, что помогу, значит, помогу.
Eu disse ia ajudar, e vou ajudar.
Давай-ка я помогу тебе.
Deixa-me ajudar com isso.
Но, эй, если хочешь упростить ему жизнь, то я помогу.
Mas se lhe queres facilitar a vida, força.
Я помогу. Я помогу вам пробраться внутрь.
Posso ajudá-los, posso ajudá-los a entrar lá.
Если ты сможешь найти Джакк, то я помогу тебе обмануть дождь.
Se consegues vencer o Jakk, eu mostro-te uma forma de derrotar a Chuva.
Если когда-нибудь захочешь узнать, что именно пробудило его совесть – я помогу тебе его отыскать.
Se um dia quiseres chegar à raiz da sua crise de consciência, eu posso ajudar-te.
Все в порядке Я помогу найти твой маму.
Eu ajudo-te a encontrares a tua mãe.
Я помогу.
Eu ajudo.
Я помогу вам, во что бы то ни стало.
Vou ajudar-vos, custe o que custar.
Я тебе помогу.
- Eu ajudo-te a servir.
А Таригу я помогу.
Vou tentar ajudá-lo.
- Да, конечно. Я тебе помогу. Давай.
Sim, tudo bem, eu ajudo-te.
не уйдешь сама, я помогу.
Vais de uma forma ou de outra.
- Она сказала, что если я помогу ей взять Призрака, она сделает так, что нас не тронут.
Disse-me que se... Se a ajudar a apanhar o Ghost, certifica-se de que ficamos a salvo.
- Я всё тот же. Я помогу Томми, и все уладится.
Não mudei, vou cuidar do Tommy e vai correr tudo bem.
Я вам помогу, как они помогли мне.
Posso ajuda-los da forma que eles ajudaram-me.
Может, для меня здесь ответов нет, но я с радостью помогу тебе выяснить, что случилось с твоей дочерью.
Talvez não haja nenhuma resposta aqui... mas ficaria satisfeito de o ajudar a descobrir o que aconteceu à sua filha.
Не помогу.
Não vou.
Он сказал, что простит нам все, если... я помогу найти ему друга.
Disse que nos perdoaria por tudo aquilo que fizemos, se... se o ajudássemos a fazer um amigo novo.
Я помогу вам выбраться.
Vou dar-vos uma ajudinha.
Ладно, я помогу. Но не лгите мне.
Está bem, eu ajudo, mas não me minta.
Правильно. Почему бы тебе ещё над ней не поработать, а потом я тебе помогу, ладно?
Exactamente, agora que tal tentares um pouco mais e depois ajudo-te.
Я вам помогу.
Chegou a ajuda.
Конечно, я помогу, если речь идёт о спасении Мервина - мистера Маккензи - от виселицы.
Claro que posso ajudar se isso salvar o Mervin, Mr. Mackenzie, da prisão.
Позволь, я помогу тебе.
Deixe-me ajudá-la.
Мой отец работал на него. если ему что-нибудь нужно, я помогу. Я пообещал твоему отцу :
O meu pai foi consultor dele.
Давай помогу тебе. Вот так.
Vamos colocar-te aqui em cima.
Эй, давай помогу.
- Deixa-me pegar nisto.
- Я помогу.
Eu ajudo.
Сэр, идёмте, я помогу.
Senhor, venha comigo, eu ajudo-o.
Тогда я помогу тебе.
Eu faço-a.
помогу тебе 21
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогает 198
помог 60
помогли 24
помоги мне понять 47
помоги мне с этим 50
помогаю 47
помогал 31
помоги ей 133
помоги мне выбраться 31
помогает 198
помог 60
помогли 24
помоги мне понять 47
помоги мне с этим 50
помогаю 47
помогал 31
помоги ей 133
помоги мне выбраться 31
помоги ему 251
помогла 32
помоги же мне 44
помогите мне с этим 17
помогай 103
помоги им 53
помоги мне встать 37
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогла 32
помоги же мне 44
помогите мне с этим 17
помогай 103
помоги им 53
помоги мне встать 37
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133