Потому что мы похожи перевод на португальский
42 параллельный перевод
Мы с тобой понимаем друг друга, потому что мы похожи.
Nós compreendemo-nos porque somos parecidos.
Я согласилась говорить только с вами, потому что мы похожи.
Foi a única com quem aceitei falar, porque sei que nos parecemos.
Потому что мы похожи.
Porque somos parecidos.
Потому что мы похожи.
Porque somos parecidas.
Поэтому вы хотите, чтобы я претворилась ей, потому что мы похожи?
Por isso quer que finjamos ser ela, por sermos parecidas?
Но, в основном, потому что мы похожи.
Mas, principalmente, porque temos isto em comum.
Потому что мы похожи.
É por sermos parecidos.
Тебе нужно было пойти, потому что мы похожи, Скай.
Tu precisavas de ir. Porque somos iguais, Skye.
Потому что мы похожи.
Porque sou demasiado familiar.
Я знаю, потому что мы похожи.
Eu sei disto porque tu és igual a mim.
Ну, если я красивая, то ты тоже красивая, потому что мы похожи.
Bem, se sou bonita, tu és bonita, porque somos parecidas.
Думаю, вы скажете, что остановили нас, потому что по описанию мы похожи на подозреваемых в убийстве.
Mandaram-nos parar por haver suspeitos com a nossa descrição. É isso que me vais dizer?
Потому что мы с вами крайне похожи.
- Porque não acredita? Porque nós somos muito parecidos.
Потому что вы знаете, насколько мы похожи.
Porque somos iguais.
Не очень-то умно, потому что мы ни капельки не похожи друг на друга.
Mesmo assim não foi muito esperto, porque não somos nada parecidos.
Потому что во многом мы похожи.
Há que ser uma para reconhecer outra.
Вы меня поймали, потому что мы очень похожи.
Você apanhou-me porque somos muito parecidos.
Я знаю, что нет. Потому что в глубине души мы похожи.
Eu sei, porque lá no fundo nós somos o mesmo.
Я беспокоюсь за тебя, потому что Брии беспокоится за тебя, потому что мы больше похожи, чем ты думаешь.
Preocupo-me contigo, porque a Bree se preocupa contigo. E porque somos mais parecidos do que pensas.
Мы знаем что у вас очень здоровое сердце мы знаем что у вас 2-я положительная группа крови вы возможно едите только хорошую пищу, потому что у вас превосходный уровень холестерина И вы не диабетик ваши легкие не похожи на легкие курильщика
Sabemos que seu coração é saudável. Sabemos que seu tipo sanguíneo é B positivo. Provavelmente alimenta-se muito bem, o seu colesterol está excelente e não é diabética.
Мы можем утверждать это потому, что несколько дней тому назад похожий несчастный случай произошел с молодым человеком в городе.
Estamos confiantes que seja esse o caso, porque há dois dias, um acidente semelhante ocorreu com um menino na cidade.
И получается, что мы в этом похожи, и потому...
Mas estamos ambos a treinar, sabes, e...
Мы всё сделаем Да, вы сможете даже поесть из того стока когда мы его почистим - таким чистым он будет ну... не в том смысле, что вы похожи на человека, который стал бы есть из водостока потому что.. потому что... вы вообще-то... совсем не похожи на человека, который питается из водостоков
Eu farei isso. - É, você poderá comer nessas calhas quando terminarmos com elas. Não que você se pareça com uma dama que coma em calhas.
Кости продолжает отождествлять меня с ним, потому что, знаешь, мы оба снайперы и мы похожи.
Bones passa a vida a comparar-me com ele porque... fomos atiradores especiais e somos parecidos.
Если мы с вами так похожи, то вы знаете, я делаю эту работу, потому что люблю свою страну и хочу служить ей.
Se somos tão parecidas, então sabe que estou a fazer isto porque amo o meu país e quero servi-lo.
И ты знаешь, что всю эту издевательскую чепуху, которую против нас сочинили, против Сан-Франциско или битнической поэзии и битников, – это потому, что ни один из нас действительно так не выглядит - мы не похожи на писателей или интеллектуалов.
Você sabe, todo este material sneery que tenho escrito contra nós, contra San Francisco, Batida contra escritores de poesia, isso é porque nenhum de nós realmente parecido com isso. Nós não olhamos como escritores ou intelectuais ou qualquer coisa.
Потому, что мы с тобой похожи.
Porque é como eu.
Потому что мы не похожи на других.
- Porque não somos como todos.
Я потому что он обезьяна. что обезьяны лучше людей. насколько мы похожи на них.
Eu... escolhi confiar nele... porque ele é macaco. Sempre penso... macaco melhor que humano. Percebo agora... como somos iguais a eles.
Ты думаешь мы похожи Потому что у нас обоих есть чип в мозгах?
Achas que somos parecidos por termos um chip na cabeça?
Я знаю, потому что мы с тобой похожи.
Eu sei porque somos iguais.
Одна теория, почему мы не переносим определенные звуки, это потому, что они похожи на те, которые издавали хищники, евшие обезьян.
Uma teoria diz que não gostamos de certas frequências porque se parecem com os sons... feitos pelos predadores dos macacos.
Хорошо. Не стоило приплетать Харви, но я не стану извиняться за разговор с Майком, потому что мы с ним не похожи на тебя и Харви.
Eu não devia ter envolvido o Harvey, mas não me vou desculpar por falar com o Mike porque nós não somos como tu e o Harvey.
Потому что, ты и я, мы очень похожи.
Porque tu e eu somos... muito parecidas.
Другие инструкторы веселились над нами, потому что мы были так похожи.
Os outros instrutores gozavam connosco, porque éramos parecidos.
Потому что мы были похожи.
Éramos mais parecidos.
Что забавно, потому что они говорят, как мы похожи.
O que até é engraçado, porque todos eles dizem que somos parecidos.
Он запутался, потому что мы так похожи.
Ele confunde-se porque somos muito parecidos.
И, уверен, всё потому, что мы чертовски похожи.
E acredito que é por sermos demasiado parecidos.
И мы похожи, потому что..
E somos parecidas porque...
Потому что мы так похожи. Ты знаешь, как часто я хотела позвонить тебе, чтобы попросить помощи или совета, но боялась, что буду выглядеть слабой?
Sabes quantas vezes quis telefonar-te para te pedir ajuda ou conselhos, mas tive medo de parecer fraca?
Ну, если я красивая, то и ты красивая, потому что мы с тобой похожи.
Mas se eu sou bonita, tu também és, pois somos parecidas.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что он гей 21
потому что я думал 148
потому что я хочу 179
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что он гей 21
потому что я думал 148
потому что я хочу 179
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думала 160
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что он 337
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что кто 310
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что он 337
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что кто 310