Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Потому что он мертв

Потому что он мертв перевод на португальский

94 параллельный перевод
— Потому что он мертв.
- Porque morreu.
Потому что он мертв уже 3 года.
Porque ele está morto há três anos.
Потому что он мертв.
É que ele morreu.
Потому что он мертв, а я жив.
É por isso que ele está morto e eu continuo vivo.
Это потому что он мертв.
Isso é porque ele está morto.
Мой отец ничего не может сделать, потому что он мертв.
O meu pai nada pode fazer pois está morto.
Вообще-то у него сейчас нет волос, потому что он мертв
Ele já não arrasa mais nada. Está morto.
Он мертв, дорогая, потому что мамочка убила его.
Ele está morto, querida, porque a mamã matou-o.
Он мёртв, потому что его дружок...
Morreu por causa do amigo.
Но это уже не важно, потому что он сейчас мертв.
Mas isso já não importa, porque ele está morto.
И не оглядывается, потому что он мёртв.
Não olha para trás por estar morto.
Друкер всё потеряет потому что он будет официально мёртв.
O Drucker perderia tudo isto porque ele estaria legalmente morto.
Он мертв, потому что у тебя совсем нет веры!
Ele está morto porque tu não tens fé.
Потому что мы не полностью уверены в том, что он мёртв.
- Nao temos a certeza se ele morreu.
А теперь одевайся. Можешь оплакать Дуайта Маккарти, если хочешь. Потому что теперь он уж точно мёртв.
Agora veste-te e querendo derrama uma lágrima pelo Dwight McCarthy, pois a esta hora já estará certamente morto.
Состояние доктора Кармака... необратимо... Нет! Потому что состояние Кармака это... он мёртв.
O estado do Dr. Carmack... é irreversível... porque o Dr. Carmack... está morto.
[Кристина] Если он не отреагирует, это потому, что он уже мертв.
Se ele não responder aos testes, é porque já morreu.
Ты проделал весь этот путь лишь чтобы... - - потому что он был мертв.
- Porque foste até à Austrália só para... - Porque ele estava morto...
Потому что он был мертв.
Porque estava morto.
Я хочу, чтобы вы нашли его потому что не думаю, что он остановится пока мой отец не будет мертв.
Encontrem-no porque ele só vai parar quando matar o meu pai.
Он мертв, потому что летел на самолете который рухнул в Тихий океан
Ele está morto porque o avião em que ele ia despenhou-se no pacífico.
- Потому что он был почти мертв.
- Por que ele estava inconsciente.
Да, но я предполагал, что тогда я уже буду сотни лет как мертв, и рядом с его именем будет звёздочка, потому что он будет киборгом.
Pois, mas presumi que seria daqui a centenas de anos E que haveria um asterisco no seu nome, por ele ser um cyborg.
Он мертв, потому что я привела вас сюда.
Ele está morto por eu ter trazido você aqui.
Потому что он мертв!
Porque ele está morto!
А теперь он мёртв, потому что я поступил "правильно".
E agora está morto... Porque eu fiz "a coisa certa".
Потому что он мёртв.
- O quê? Como?
Ты о том, как он может привязаться к летательному аппарату, взлететь и взорваться, в то время как он не может всего этого сделать, потому что он уже мертв?
Quer dizer a parte sobre como ele colocou a mochila, voou por aí e explodiu, e que não podia ter feito nada disso estando morto?
Почему вы желаете чтоб он был мертв? Потому что он тот, кто сломал эту лодыжку и отбросил мою карьеру на три года назад.
Porque foi ele que me partiu este tornozelo e atrasou a minha carreira por 3 anos.
Я это говорю не потому, что он мертв.
E não digo isso por ele estar morto.
И если он снова так уйдет, вам не придется задаваться вопросом, жив он или мертв, потому что я сама его убью.
E se ele for embora assim de novo, não tens de te preocupar com ele vivo ou morto, porque eu mato-o.
Не жди дня, когда ты прекратишь страдать, потому что когда он придет, ты будешь мертв.
Gibbs. Não espere pelo dia em que parará de sofrer, porque, quando ele chegar, saberá que está morto.
Потому что он мёртв.
E é porque ele está morto.
Ну я надеюсь, что он мертв, потому что его отвезли в морг
- Bem, espero que esteja morto. De qualquer forma, ele está na morgue.
Это смешно потому что оно давнешнее и он мертв.
É engraçado porque é imbecil e ele está morto.
И затем детонирует взрыв и все думают, что он мертв, потому что все видели его на борту.
- E detona o explosivo. Todos pensam que ele morreu porque o viram descolar.
" ну, возможно он мертв потому что ты наркоманка и не знаешь кто его отец,
E eu a pensar " Bem, talvez esteja morto porque te enchias de crack e nem sequer sabes quem foi o pai.
Нет.. не потому, что ты не была бы моей, потому что я знаю, что рано или поздно он будет мёртв
Não porque não serias minha, mas porque sabia que mais cedo ou mais tarde ele morreria.
Мы знаем, что это не мог быть Джереми, Потому что он был уже мертв.
Sabemos que não foi o Jeremy, pois já estava morto.
Возможно потому, что он единственный парень в моей жизни, которого я не бросала, или которому я не изменяла, или который не мёртв.
Talvez seja porque é o única pessoa da minha vida que eu não detei fora, traí, ou... Não está morto.
Потому что он был мёртв. Он мёртв.
Está morto.
Потому что... Он точно мертв. Посмотри, его вены..
Porque está bem morto.
Потому что он больше не мёртв.
Ele não está mais morto.
Ладно, мы отправим родителям Свонсона письмо что он уже мертв, потому что они уже напечатаны.
Muito bem, envia uma carta aos pais do Swanson a dizer que ele morreu, porque essas já estão imprimidas. Sabes que mais?
- Вероятно потому, что он мёртв.
- Isso é porque ele está morto.
Эй, только потому что ты не ладил с человеком, не означает, что ты можешь поливать его дерьмом, когда он мёртв.
Só porque não te davas bem com o homem não significa que podes criticá-lo depois de morto.
Потому что потому что, он мертв сейчас.
Porque... Porque ele agora está morto.
Если вы ему голову отрежете, он же не сможет больше читать, потому что он уже будет мертв.
ele não poderá ler seja o que for. não vai fazer isso pois não?
И всё, чего я хочу прямо сейчас - это расквасить его лицо, ну вы понимаете, но я не могу. Я не могу, потому что он мёртв.
Tudo o que eu queria agora era esmurrar-lhe a cara, mas eu não posso porque ele está morto!
Потому что он мёртв!
- Porque ele morreu!
"Потому что она брат был мертв и сейчас он воскрес".
"Porque o teu irmão estava morto... e voltou à vida."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]