Почти год назад перевод на португальский
38 параллельный перевод
Почти год назад.
Há quase um ano.
Почти год назад она исчезла.
Há quase um ano, ela desapareceu.
Боюсь что кардассианское центральное командование казнило его почти год назад.
Temo que o Comando Central Cardassiano o tenha morto quase há um ano.
Потомок Валери Старшего, Борис Валери - король всех цыган. Он исчез почти год назад.
O descendente dele, Boris Valerious, Rei dos Ciganos, desapareceu há quase 12 meses.
Почти год назад.
E isso foi há quase um ano.
Кстати, Бекки попала под мусоровоз и погибла уже почти год назад.
A Becky foi atropelada por um camião de lixo e morreu quase um ano depois.
почти год назад... у них из-за этой фотки были неприятности.
Acho que á um ano. Ela e Christian arranjaram tantos problemas com isto.
Да, когда она стала терять зрение, уже почти год назад, мы подолгу беседовали.
Bem, no ano passado quando ela começou a perder a visão tínhamos longas conversas.
Это случилось почти год назад...
Levei cerca de um ano.
Я записала это видео почти год назад.
És um cobarde. Fiz esse vídeo há mais de um ano.
Это Энни Уолкер, ведущая репортаж, со Свободного озера где, почти год назад, произошла ужасающая авария - разлив нефти.
Aqui é Annie Walker, a informar directo do Liberty Pond. Onde já faz quase um ano desde o derramamento de óleo.
Они перевезли его сюда почти год назад.
Trasladaram-no para aqui há coisa de um ano.
Почти год назад мы повесили в Кингсбридже ведьму, чьи проклятия вызвали разрушение моста.
Quase há um ano atrás, enforcámos uma bruxa em Kingsbridge, que amaldiçoou a ponte quando morreu.
Это было почти год назад.
- Isso foi há quase um ano.
Мой муж почти год назад погиб в Афганистане.
Morreu no Afeganistão há oito meses.
Почти год назад ещё одно тело было найдено в кампусе.
Outro corpo encontrado no campus há quase um ano.
Мы собрались на церемонию крещения корабля ЮСС "Энтерпрайз". А также почтить память тех, кто пожертвовал своими жизнями почти год назад.
Estamos aqui hoje para rebaptizar a U.S.S. Enterprise e homenagear aqueles que morreram há quase um ano.
Рэйчел и я расстались почти год назад.
Terminámos há cerca de um ano.
Но Чарли остановил химиотерапию почти год назад.
Mas o Charlie parou com a químio há quase um ano.
- Привет. Итак, почти год назад этот парень был барменом.
Então, até há um ano atrás, este tipo era um barman.
Наш сын был убит в Афганистане почти год назад.
O nosso filho foi morto no Afeganistão, há quase um ano.
Почти год назад.
Passou quase um ano.
Почти год назад ты поцеловал меня прямо здесь.
Há quase um ano, beijaste-me aqui.
Почти год назад.
Há mais de um ano.
Факт – это то, что у нас есть половина того дохода, который мы имели год назад и мы живём почти так же.
A verdade é que temos metade do rendimento de o ano passado e os gastos são quase os mesmos.
Я знаю, но понимаете, дело в том, что почти то же самое вы сказали год назад.
E a questão é que é quase a mesma coisa que disseram no ano passado...
Я был ( а ) им почти год, они взяли Джейден около 2 месяцев тому назад.
Estou cá dentro à quase um ano, eles trouxeram a Jaden à cerca de dois meses.
Что-нибудь об автобусной версии Джейна? Мне удалось выяснить, что Валери Бестин почти не пользовалась своей машиной, хотя ей вернули права год назад.
A Valerie Bestin usava pouco o seu carro mesmo tendo carta, há um ano.
Год назад, почти день в день.
Há um ano atrás. Quase nesta data.
Ты знаешь, что почти ровно год назад мне поставили диагноз?
Sabiam que, faz quase exatamente um ano que me diagnosticaram o cancro?
Он почти вторгся на мою землю год назад, но в последний момент бежал.
Quase invadiu o meu território há um ano atrás, mas, no último momento, desistiu.
Год назад, если бы вы спросили меня каковы наши шансы выиграть в этой войне, я бы сказал, что почти никаких.
Há um ano, se me tivesse perguntado quais as probabilidades de vencermos esta luta, ter-lhe-ia respondido quase nenhumas.
Ровно год назад, почти в эту же минуту. Я сидел прямо за этим столиком именно в этом кресле.
Há um ano atrás, quase neste preciso minuto, eu estava nesta mesa sentado naquela cadeira.
Рэй был убит в этом музее почти год назад.
O Ray foi morto neste museu há quase um ano.
Это почти в четыре раза больше, чем в том же месяце ровно год назад.
Quase quatro vezes o número do mesmo mês, no ano passado.
И это он причина, по которой они пришли за нами, в первую очередь. – Ладно, Луис, делай по-своему. Но тебе лучше быть хорошо подготовленным, потому что Брэттон знает достаточно, чтобы прийти за твоим клиентом, которого ты почти потерял год назад, и засудить моего за то, о чём я вообще не знаю.
Está bem, Louis, faça do seu jeito, mas esteja atento, porque Bratton sabia muito sobre um cliente que quase perdemos, e processou o meu por algo que eu nem sabia.
почти год 56
год назад 265
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
почти все 195
год назад 265
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти никогда 43
почти 2645
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти никогда 43
почти угадал 35
почти как 25
почти готов 40
почти что 40
почти так же 48
почти приехали 61
почти получилось 90
почти закончил 82
почти полночь 34
почти закончила 53
почти как 25
почти готов 40
почти что 40
почти так же 48
почти приехали 61
почти получилось 90
почти закончил 82
почти полночь 34
почти закончила 53
почти готово 297
почти всех 22
почти на месте 97
почти закончили 64
почти попал 25
почти нет 36
почти готова 16
почти ничего 128
почти всех 22
почти на месте 97
почти закончили 64
почти попал 25
почти нет 36
почти готова 16
почти ничего 128