Прежнему там перевод на португальский
67 параллельный перевод
от начала до конца, не скрывая ничего относительно острова только потому, что сокровища по-прежнему там.
do princípio ao fim, ocultando apenas as coordenadas da ilha, e só porque continua a haver lá um tesouro por desenterrar, peguei na minha caneta no ano da graça de 1785,
Интересно... Интересно, красотка Сэди по-прежнему там?
Será que Sady ainda dirige aquela lavanderia?
Они по-прежнему там.
O alvo subsiste.
Ты по-прежнему там, капитан?
Ainda está aí, Capitão?
- А его вещи по-прежнему там?
- As coisas dele estão no farol?
Они по-прежнему там. Висят.
Ainda aqui estão, a pairar.
Должно быть он по-прежнему там.
Ainda lá deve estar.
Он по-прежнему там.
Continuo a sentir o mesmo.
- Он по прежнему там?
- Ainda está lá?
Он по прежнему там командует войсками?
Ele ainda está lá a comandar as tropas?
Террористы по-прежнему там.
Os terroristas continuam por aí.
Главная электросеть по-прежнему там.
- A principal rede de energia continua lá.
Мои друзья по-прежнему там... может они потерялись, а может они больны.
Tenho amigos que ainda andam por aí. Se calhar perdidos ou doentes.
Они по-прежнему там.
Continuam lá...
Родители по-прежнему там.
Os pais ainda moram lá.
Вы говорили, что палатки с пляжа вот-вот уберут, но они по-прежнему там, а теперь ко всему прочему ещё и эти чёртовы фургоны.
Disse que as barracas na praia desapareceriam a qualquer momento mas ainda lá estão e agora acrescentou-lhes o raio dos carros.
Что, если он по-прежнему там И оборотень с его помощью откроет портал?
E se ainda estiver por aí e o metamorfo conseguir encontrá-la e abrir o portal?
Он по-прежнему там, убивает.
Ele continua a matar.
Как ты такое можешь предлагать, ведь доктор Уокер по-прежнему там, внизу.
Como podes dizer isso com a Dra. Walker lá em baixo?
Там по-прежнему шквальный встречный ветер?
E o vento de proa?
Но они по-прежнему оставались там.
Ficaram ali parados, confusos.
Там по-прежнему продают банановое мороженое?
Ainda vendem aquelas bananas congeladas?
Лайл, куда бы ты не шел, ты по-прежнему будешь там.
Lyle, para onde quer que vás, continuarás a estar lá.
Она возглавляла отдел по связям в "U-EX Ойл". Выясни, там ли она по-прежнему.
Ela chegou a chefe de comunicações na U-EX Oil.
Сэр, там по-прежнему один мальчик желает поговорить с вами по поводу изъятия из эфира серии "Гриффинов".
Ainda há aqui um menino que quer falar consigo acerca de retirar o episódio do Family Guy.
Я только что хотел суп разогреть, а там по-прежнему грязища.
Eu estava lá a fazer um pouco de sopa, e aquilo continuava um nojo.
Моя по-прежнему ждала меня где-то там.
A minha ainda andava por aí, à minha espera.
Сейчас там по-прежнему 105 заключенных, а за это время никого не выпускали.
Ainda estão 105 reclusos lá, e ninguém foi libertado durante este tempo.
Ну, конгрессмен Вейл по-прежнему все отрицает, поэтому я отправляюсь в клуб сегодня вечером и постараюсь узнать, что такого постыдного он там делал.
O congressista Weil continua a não admitir nada, portanto vou ao clube hoje à noite ver se consigo descobrir o que foi que ele lá fez para estar tão envergonhado.
Мы прочитаем там новенну для нашей Сесиль, которая по-прежнему находится между жизнью и смертью.
Nós decidimos fazer uma novena a favor da nossa Cécile, que ainda está, infelizmente, entre vida e morte.
Дуги по-прежнему где-то там гуляет по ветру А теперь у нас осталось меньше дня на то чтобы его поймать
Não só o Dougie é um alvo fácil como temos menos de um dia para o safar disto?
Ага, ну, он по-прежнему где-то там, браток.
Continua por aí.
И каким-то образом, по-прежнему там работает.
E de alguma maneira está empregado como tal.
Разве не было бы нелогично для Финна, если бы он был по-прежнему в опасности, работать там, где каждое его движение является прдметом наблюдения, и документируется самыми блестящими умами Джефферсона?
Não seria absurdo para o Finn, se ele continuasse a ser um perigo, ao trabalhar num sitio em que qualquer movimento que faça seja observado e documentado pelas mentes mais brilhantes do Jeffersonian?
Но эти четыре человека все еще там, и их по-прежнему разыскивают. Эти 11 с половиной тысяч станут легкой добычей, ведь они меньше всего ждут, что вы за ними вернетесь.
Mas aqueles quatro homens ainda lá estão, ainda são procurados e aqueles 11.500 dólares estão à disposição de qualquer um e a última coisa que esperam é que vocês apareçam lá para apanhá-los.
Нет. Нет, если там по-прежнему 46 тысяч с чем-то.
Não sei ainda dá 46 e trocos, ou lá o que é.
Она по-прежнему должна быть там.
Ele desapareceu e... - Desapareceu? - Está a corrigir um erro do passado.
Все деньги, внесённые на его счёт, по-прежнему там, исключая восемь тысяч.
- Excepto os oito mil.
Будьте осторожны, там по-прежнему горячо.
Atenção, a área de operações continua "quente."
Я по-прежнему думаю, что Туи там.
Ainda acho que a Tui continua lá fora.
Итак, киллерша по-прежнему где-то там.
A assassina ainda está à solta.
Да, здесь все меняется, но там все остается по-прежнему.
Está sempre tudo a mudar aqui fora, mas ali dentro continua tudo igual. PEGGY OLSON CHEFE DO CAFÉ
Так что, она, вероятно, по-прежнему где-то там.
Então, ela está em algum lugar por aí.
Это по-прежнему впечатляет, но не сбросил ли ты вес и там?
Continua a ser impressionante, mas perdeste peso ali...?
Она по-прежнему там... сидит рядом с трупом своей жены.
Sentada ao lado do corpo da mulher.
Мой муж по-прежнему где-то там.
O meu marido continua desaparecido.
И там по-прежнему есть идеология. Идеология зарабатывания денег.
Ainda são ideólogos, mas a nova ideologia é o dinheiro.
Там по-прежнему 99 центов билет, верно?
- Ainda custa 99 cêntimos?
Дед по-прежнему живет там, в порту есть телефон.
O avô ainda mora lá. Tenho o número dele.
Вам нужно только по-прежнему верить, что там ещё что-то есть, нечто большее, чем мы сами, и лучшее чем мы, потому что мы по прежнему, очень, очень маленькие.
Vocês, apenas, precisam de esperar. " Acreditar que existe algo mais, algo maior do que nós, algo melhor. Porque agora sentimo-nos pequenos.
Там по прежнему есть Немецкая восточная Африка ".
Ainda diz "África Oriental da Alemanha".
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
тамара 246
там говорится 95
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
тамара 246
там говорится 95
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого не было 80
там никого 47
там бомба 25
там внизу 94
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого не было 80
там никого 47
там бомба 25
там внизу 94
там было 129
там нет 44
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там нет 44
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117