Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / С него хватит

С него хватит перевод на португальский

65 параллельный перевод
Tак, по-моему, с него хватит.
Bem, parece que se fartou.
Может быть с него хватит на сегодня?
Hoje já ganhou o dia, não acham?
Я решу, когда с него хватит. - Что с тобой, Джонни?
- Eu decido quando é bastante.
- Я решу, когда с него хватит...
Já chega. - Eu é que decido quando já chega!
Довольно... с него хватит!
Já tem a sua conta.
С него хватит здешнего гостеприимства.
ele deseja renunciar à hospitalidade de Big Whiskey.
Нет. Но я думаю скоро с него хватит.
Não, mas não vai tardar muito.
Может с него хватит за один день? Зато с меня не хватит.
- Talvez já lhe chegue por hoje.
Она тянула резину, а судья решил, что с него хватит.
- A insultar o Talmud, a insultar-me a mim! - Um rabi a chamar a alguém de cabra?
Найджел решил, что с него хватит..
Enfim, o Nigel decidiu que se tinha acabado.
Как думаешь, с него хватит? Банк спермы заполнен до отказа.
Mais uma vez cumprimos o serviço.
Он изнасиловал его, предал его доверие, и я думаю, что Майкл решил, что с него хватит.
Em vez disso, molestou-o, abusou dele fisicamente, traiu a confiança dele e acho que o Michael se fartou.
Я плачу ему алименты. Вернее, платила, пока суд не постановил, что с него хватит.
Eu pagava-lhe uma pensão até o tribunal me dizer que já não era preciso.
Он... он сказал что это в последний раз, и что с него хватит.
Ele disse que esta é a última vez e que para ele acabou.
Он... он сказал что это в последний раз и что с него хватит.
Ele disse que esta é a última vez e que para ele acabou.
Да, но с него хватит.
Mas esse já lá vai.
С него хватит!
Já teve que chegue.
Просто, парень решил, что с него хватит, и сиганул вниз головой.
Olhe, o tipo desistiu e mergulhou de cabeça.
С него хватит.
Já deve chegar.
С него хватит.
Ele terminou.
С него хватит того, что мы выдергиваем его из дома, где он жил всю жизнь, и везем его на другой край города, где он не знает ни души.
Já é mau estarmos a tirá-lo da única casa onde viveu, e mudarmo-nos para o outro lado da cidade onde ele não conhece ninguém.
Я остаюсь, Деймон, с него хватит.
- Não, é melhor ires. - Eu fico.
Однажды Нейт решил, что с него хватит.
Um dia, o Nate cansou-se.
Думаю, с него хватит.
Acho que ele já teve que chegue.
Выглядит... и нет, с него хватит.
A Roménia parece... Ele está fora!
Элиан! Думаю, с него хватит.
Elyan penso que já teve o suficiente.
С него хватит, доктор.
Ele já fez o suficiente, Dr.
Потму, с него хватит и города.
Porque tem de gerir a cidade. Podemos falar mais logo?
С него хватит.
Já chega.
Что происходит, когда человек встаёт и говорит, что с него хватит?
O que é que acontece quando um homem se farta e diz "basta."
Шибальба решил, что с него хватит.
Xibalba, fartou-se.
Хватит с него унижений.
Não vamos piorar e insultá-lo.
Хватит, Маню! Маню, хватит с него на этот раз!
Isto é suficiente.
- Хватит с него, droogie.
Basta, amigo.
Думаю, с него хватит.
Acho qce já teve o bastante.
С ним действительно все кончено. Хватит с него.
Vês quem morreu, vais ao prédio, e dás uma gorjeta ao porteiro.
Хватит с него страданий.
Não o façam sofrer mais.
Может хватит с него?
Vamos fazer outra coisa.
Хватит с него пыток.
Já o torturei o suficiente.
Передай этому пацанчику, что у него духу не хватит схлестнуться с Омаром на улицах.
Diz ao rapaz que ele não é homem para vir para a rua com o Omar.
Хватит с него уже. Мы пришли не к Ноа.
Não viemos aqui para ver o Noah.
С нас хватит тестировать его на болезни, которых у него нет.
Estamos fartos de testá-lo para coisas que não tem.
Меня с него уже хватит.
Ele é simplesmente demais para mim.
А если, пока ты была в туалете "минуту или две", твой дружок вампир понял, что хватит с него унижений, и слинял?
E se, enquanto estavas na casa de banho por um ou dois minutos, o teu amigo vampiro percebeu que já não queria ser humilhado e pôs-se a andar?
Просто не говори ему что я это сказала. хватит с него унижений.
Só não contes nada, pois ele precisa rastejar muito ainda.
- Ну да, а ты просто стояла как истукан с языком у него во рту! - Спенсер, хватит.
- Spencer, por favor.
Может хватит с него, Форрест.
Se calhar, já lhe chega, Forrest.
И хватит ли у него мужества встретиться лицом к лицу с монстрами, которых я уже хорошо знал.
Sem saber se ele teria a coragem para enfrentar os monstros que eu conhecia.
Выпьем по чуть-чуть, его начнет в сон клонить и хватит с него.
Ouçam, bebemos todos um copo, ele fica sonolento e damos a noite por encerrada.
Хватит с него твоих плевков в душу. - Знаю.
- Ele não precisa de mais abusos.
Ну хватит уже. Мы ведь с тобой знаем, что за него внесли залог, так что можно перестать мне врать.
Sabemos que pagaram a fiança dele,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]