Так вы согласны перевод на португальский
42 параллельный перевод
Правда? Так вы согласны?
Almoça comigo?
Так Вы согласны, что ее убили?
Então concorda... ela foi morta.
Так вы согласны?
Está a bordo?
Так вы согласны?
Então vão fazê-lo?
- Так вы согласны?
- Então concorda?
- Так вы согласны или как?
- Bem, podes ou não podes?
Так вы согласны, что расследованием этого преступления должна заниматься я? Вам бы этого хотелось, не так ли?
Portanto, concorda que a investigação deste crime recaia sobre mim.
Так вы согласны, что перемены нужны, и не важно, насколько болезненны они будут для управления.
Então, concorda que uma mudança é necessária, não importa o quanto dolorosa.
Так вы согласны, что перемены нужны?
Então concorda que é preciso mudar.
Я согласна, что те, кто хочет сеять, должен сеять, а также попросить защиту у короля Эгберта. Так вы согласны со мной?
Então, concordas comigo?
- Так вы согласны?
- Ari! Levas-me ao altar?
Так вы согласны, что проблема во мне?
Então concorda, o problema sou eu.
Так вы согласны, что дело пойдет в суд.
Então concorda que vamos ao tribunal com isto.
Так напишут в рапорте, если вы согласны.
- Se colaborar.
- Именно так. - Вы не согласны с мистером Споком?
- Precisamente.
Вы не согласны, что живыми они выглядят как-то не так.
Nunca são tão reais quanto os de carne e osso.
Так вы согласны или нет?
Concorda ou não?
Так значит, вы согласны?
Digam... posso dizer a eles que sim?
Так вы не согласны с тем, что у вас был приступ беспричинного страха?
Acha que não teve um ataque de pânico?
Они не так... просты, как здешние женщины. Вы согласны?
São mais... complicadas que a variedade local, não acha?
Так, вы согласны с моим решением? Мы это обсуждали.
Você disse que consideraria dar-me algumas horas num guichê.
Я знаю, что вы не можете говорить, так что можете сделать застывшее в ужасе выражение лица, если согласны.
Sei que não fala, por isso vai ter de ficar petrificada se consentir.
Так, подождите, подождите. Теперь вы говорите что Вы согласны с Даниэлем, Что я сошел с ума?
Agora está a dizer que concorda com Daniel, que estou maluco?
Так что... Вы согласны это сделать?
Então... vamos fazer isto?
Кэролайн, так вы... - согласны...
- Caroline, está a voluntariar-se...
" так, вы € вл € етесь преемником ÷ вингли в этой церкви, но мне кажетс €, что вы не согласны с его мнением о евхаристии.
Então você é a sucessora de Zwingli nesta igreja, mas eu estou sentindo de que você pode não pensar como ele sobre a Eucaristia.
Отобрать у другого человека жизнь... не так легко, вы согласны?
Tirar a vida a um homem não é algo fácil de se fazer, não acha?
Так что, раз уж вы, наконец, нашли то, в чем вы друг с другом согласны, - это не значит, что вы правы.
Por isso, só porque encontraram algo em que estão de acordo, não quer dizer que tenhas razão.
Так вы со мной согласны?
Então concorda comigo?
Так вы согласны?
- Claro.
Так, что если вы согласны подождать, и будете терпеливы, убийца скоро будет раскрыт. Всем спасибо.
Se puderem sentar-se, e serem pacientes, o assassino vai ser revelado rapidamente.
Так, вы согласны или нет?
Alinham ou não?
Леди и джентельмены, так как уже почти полночь, Я думаю что подходящий момент поднять бокал с кровью вампира за этот новый год, вы согласны?
Senhoras e senhoras, visto que é quase meia-noite, penso que seja apropriado fazermos um brinde ao Ano Novo com um copo de sangue de vampiro, não concordam?
Именно так вы это видите? Кристиан, думаю, мы все согласны с тем, что применение силы, будь это огнестрельное оружие или электрошокер, это меры, которые должны применяться только тогда, когда все остальные меры воздействия были исчерпаны?
Christian, acho que todos concordamos que o uso da força, seja por armas de fogo ou de choque, é uma medida que apenas deve ser utilizada como última opção, certo?
Так вы согласны?
Concordas?
Так что, если вы согласны, он начнёт подготовку.
Enquanto estiveres de acordo, ele fará as preparações.
Вы же согласны, наличие требования выкупа доказывает, что теория Бэкстрома о сексуальном маньяке из прошлого неверна, так?
Sabes que a presença de um bilhete de resgate prova que a teoria do Backstrom sobre um predador sexual no passado é falsa, certo?
Вы согласны? Как вы могли так со мной поступить?
- Como é que me fizeram isto?
Если вы с мамой в чём-то согласны, это опасный уровеня "Браво", так в чём подвох?
Bem, tu e a mãe concordam com tudo o nível de ameaça está em bravo, por isso como é que fazem?
Так что мне стоит вам сообщить, если вы не согласны работать с 12 выбранными мужчинами и женщинами, Я превращу этот процесс в настоящий ад для каждого из вас.
Devo dizer-vos que, se não acordarem avançar com os 12 homens e mulheres selecionados, farei deste julgamento um inferno para todos vós.
Вы все согласны, что нам так и следует поступить?
Todos acham que este é o caminho certo?
так вы не знаете 20
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы знакомы 21
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так вы сказали 31
так выходит 20
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы знакомы 21
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так вы сказали 31
так выходит 20
так вы считаете 49
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы знали 26
так вы говорили 16
так вы утверждаете 29
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы знали 26
так вы говорили 16
так вы утверждаете 29
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы согласны 425
согласны 576
согласны ли вы 36
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
согласны 576
согласны ли вы 36
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вот оно что 93
так вот из 42
так всегда 90
так вот как 16
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21
так вот он 19
так вот что 28
так вот оно что 93
так вот из 42
так всегда 90
так вот как 16
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21