Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Тут неплохо

Тут неплохо перевод на португальский

130 параллельный перевод
- Не глупи, мы и тут неплохо повеселимся.
- Não sejas tola, podemos divertir-nos aqui.
А ты тут неплохо выглядишь.
Diz, ficaste muito bem aqui.
А вы тут неплохо устроились, а?
- Estão bem organizados.
Этого еще не хватало! Она молода и ей тут неплохо жилось.
É jovem e forte, e não passou dificuldades.
На первый взгляд тут неплохо, лужайки торговые центры
À primeira vista o aspecto é encantador, com os seus relvados... e centros comerciais.
Падди, ты тут неплохо продвинулся.
Então, Puddy, grande passo.
Смотри, у нас тут неплохой навар.
Vá lá, temos aqui um bom esquema a funcionar.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para mim, Frank Gallagher, e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
А у тебя тут неплохо.
- Isto está com bom aspecto.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para nós, Frank Gallagher, e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт – это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para nós, Frank Gallagher, e para os meus filhos, de quem me orgulho, porque cada um deles me lembra um pouco de mim.
А у них тут неплохой табачок.
Têm uma bela decoração. Isto é que é burguesia.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне,
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para nós, para mim,
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
Ninguém diz que Chatsworth Estate seja o paraíso, mas tem sido um bom lar para nós, Frank Gallagher e meus filhos, de quem me orgulho, pois cada um deles me lembra um poco de mim.
С точки зрения места, тут неплохо.
O local é propício, não é uma má escolha.
Тут неплохо, знаешь.
Não é mau, sabes?
Кто-то тут неплохо устроился.
Alguém se instalou aqui.
Я вижу, вы тут неплохо оттягиваетесь...
Parece que se estavam a divertir bastante.
- Мне и тут неплохо, Батута!
Estou bem aqui.
Мне и тут неплохо.
- Estou bem aqui.
Тут и раньше было неплохо, но мне казалось, что как-то слишком строго и аскетично.
Era atraente, de certo modo, mas sempre a achei algo fria e austera.
У вас тут тоже очень неплохо. Просторно.
Tem um belo rancho.
Эй, эм-м, тут тоже довольно неплохо.
É muito interessante ali também.
- Неплохо было бы устроить тут пикник.
Devíamos ter trazido um cesto de piquenique.
- Неплохо ты катаешься тут, Никс. - От самого Юта Бич.
Isto é que é uma boleia, Nix.
- Поскольку мы неплохо справляемся, я тут подумал - может быть, вы нас прикроете?
Visto que estamos a sair-nos bem, não podias dar-nos protecção?
Неплохо, неплохо. А у тебя как тут?
Bastante bem, bastante bem.
Ты неплохо наладил тут свой бизнес.
Montou aqui um belo negócio.
Неплохо тут проехались.
Isto é que é vir sempre a abrir!
А ты неплохо тут устроилась, Ди.
Tens aqui uma bela casa, D.
Тут у меня неплохо получалось, но палатку убирают.
Achei que poderia trabalhar aqui, onde eu fui bom... mas estão desmontando a barraca.
Да, неплохо тут все было, да?
Pois é... Foi bom, enquanto durou.
Знаешь, это был неплохой город... Масса возможностей для сделки тут, и небольшой сделки там.
Sabes, esta cidade costumava ser simpática... cheia de oportunidades para fazer um negócio aqui e outro ali.
А вообще, для ада тут совсем неплохо.
Até que para o inferno isto aqui não está nada mal.
да ладно. тут неплохо.
Vá lá, eu até gosto disto. - Sean?
Неплохо ты тут поработал, Рене.
Estás a fazer um bom trabalho aí, Rene.
Что неплохо, с одной стороны, но с другой, мы-то думали, что он тут служит надзирателем.
O que é simpático da parte dele, mas esperávamos que... ele agisse mais como um guarda de prisão.
Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда.
Ouçam, tenho este lugar restaurante, refiro-me não muito longe daqui.
Эбби дочь моей невесты. Думаю, она неплохо проведет тут время.
A Abby é a filha da minha noiva, a Stacey.
Думаю, когда-нибудь и нас тут похоронят, и было бы неплохо, если бы наши дети приходили и так же шутили с нами.
Calculo que, um dia, nós próprios iremos ser sepultados aqui, e eu... .. acho que seria engraçado se..... os nossos filhos viessem aqui e brincassem connosco.
Ну, мне и тут неплохо.
Acho que estou lá agora mesmo.
- Неплохо вы тут устроились.
- Tens uma bela casa. - Obrigada.
Нет, я не собираюсь стоять тут и рассказывать вам... И вам... Что тюрьма это совсем неплохо.
Eu não vou ficar aqui e dizer-te... e a ti... que a prisão "não é má".
Да, я тут проезжала неподалеку и подумала, что будет неплохо, ну...
Sim, estava só a dar uma volta pensei que seria bom...
Было бы неплохо, если бы тут были их фотографии и биографии.
Ajudaria se estes viessem com fotografias e currículos.
Неплохо вы тут устроились.
Isto aqui é um espectáculo.
Так, тут, кажется, неплохо, а?
Aqui, nada mal, não é?
У меня тут... Неплохой сеанс был у терапевта утром.
Tive uma boa sessão com a minha psiquiatra esta manhã.
Не "неплохо", а отлично! Тут я смог спрятаться от Кадди и найти тебя.
Permite-me esconder da Cuddy e encontrar-te.
- ƒа, неплохо вы тут устроились.
- Tem aqui umas belas instalações.
Но... я тут подумал... что начать с мистера Вектора было бы неплохо.
Estava apenas a pensar que seria bom entregarmos ao Sr. Vector primeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]