Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты будешь в безопасности

Ты будешь в безопасности перевод на португальский

254 параллельный перевод
Ты будешь в безопасности.
Estarás a salvo.
- В Сали ты будешь в безопасности.
Estarás a salvo em Sahli.
Ты будешь в безопасности.
Agora está a salvo.
Ты будешь в безопасности на "Энтерпрайзе".
Estará a salvo na Enterprise.
Я отдам устройство твоим студентам. Как только они уйдут, ты будешь в безопасности.
Darei o dispositivo de camuflagem aos teus alunos.
У неё ты будешь в безопасности,
Estará segura com ela até ao julgamento.
Так ты будешь в безопасности.
Estará a salvo.
Поедем домой, там ты будешь в безопасности.
Vamos para casa, que é onde te sentes seguro.
( Она хотела защитить свое дитя... ) ( она думала, в Ривенделле ты будешь в безопасности. )
Ela queria proteger o filho. Pensou que em Rivendell estarias em segurança.
Но если я дам тебе своё слово, ты будешь в безопасности.
Mas dou-te a minha palavra de honra que estarás em segurança. Sim, Sr. Ministro...
Пока ты не сделаешь то, что расценят как враждебные действия, ты будешь в безопасности.
Desde que não tomes qualquer atitude hostil, estás seguro.
Здесь ты будешь в безопасности.
Ficarão em segurança.
Всё что нужно, это перебраться через него и ты будешь в безопасности.
Vês aquela vedação? Basta saltá-la para ficares em segurança.
Идем, Дэнни. Все забыто. Ты будешь в безопасности.
Vá lá, Danny, perdoa-me, estarás a salvo.
Она здесь, готова помочь мне отправить тебя туда, где ты будешь в безопасности.
Ela está aqui, pronta para me indicar um sítio seguro para te levar.
Это дом моего друга, ты будешь в безопасности.
Esta casa é de um amigo. Aqui estarás em segurança.
Завтра ты будешь в безопасности.
Amanhã, estarás a salvo.
Там ты будешь в безопасности.
Lá estará a salvo.
Если хочешь вернуться в Смолвиль, ты будешь в безопасности.
Se quiseres voltar para Smallville, ficarás em segurança.
Возвращайся к нам и ты будешь в безопасности, все вы.
Volta para nós e ficarão a salvo, todos vocês.
Так ты будешь в безопасности.
Pelo menos lá estarás segura.
Езжай домой, Эва, там ты будешь в безопасности.
Vá para casa, Ava. Lá estará a salvo.
Там ты будешь в безопасности.
Estará a salvo.
И завтра утром ты будешь в безопасности.
Quando o jacto aterrar, amanhã de manhã, estarás em segurança.
Здесь ты будешь в безопасности.
Estarás a salvo aqui.
И... С ней ты будешь в безопасности. Иди сюда
E... estará a salvo com ela.
В подвале ты будешь в безопасности.
Estarás seguro na adega.
Пойдем с нами туда, где ты будешь в безопасности.
Vem embora connosco, estarás seguro.
Здесь ты будешь в безопасности. Оставайся за главного.
O facto de saber que estás aqui, já é uma grande ajuda para mim.
В Европе ты будешь в безопасности. Не возвращайся обратно.
Na Europa, estarás segura.
Здесь ты будешь в полной безопасности.
Aqui ficas bem.
Ты будешь здесь в безопасности.
Vais estar a salvo aqui.
Ты будешь здесь в безопасности.
Estarás seguro aqui.
Тут ты будешь в полной безопасности.
Aqui está segura.
помоги мне с этим... пока ты будешь заниматься этим... что мы находимся в безопасности.
Lion-O, ajuda-me aqui com isto. Bem, talvez fosse melhor se eu fosse fazer um reconhecimento à área enquanto fazem isso. É da minha responsabilidade garantir que estamos numa posição de segurança.
Там ты будешь в безопасности...
Na cave ficas a salvo.
Но не смогу, пока ты не будешь в безопасности.
Mas não posso, até que esteja salva.
Ты нигде не будешь в безопасности, даже в колониях.
Não estarás seguro em lado nenhum, nem nas colónias.
Ты будешь в безопасности и тепле... со мной.
E quente, comigo.
Я хочу заключить сделку с русскими... иначе ты никогда не будешь в безопасности.
Tenho de negociar com os russos.
И в безопасности ты будешь, пока молиться буду так :
E a salvo ficarás
Ты никогда не разбогатеешь и не будешь в безопасности.
Acho que é melhor prevenir do que remediar.
Я сделаю все, что будет в моих силах с мониторами службы безопасности, но ты должен будешь двигаться быстро, потому что момент... о... черт.
Farei meu melhor com a segurança. Tens que ser rápido porque... Porra!
- Ты будешь в совершенной безопасности тут.
Sim. É perfeitamente seguro aqui.
По крайней мере, там ты будешь в безопасности.
Eu não tive parte na sua decisão?
Ты будешь здесь в большей безопасности.
Ficarás mais seguro aqui.
- Ну, с тобой отправится достаточно рабов, ты будешь в полной безопасности.
Levarás imensos escravos. Não correrás qualquer risco.
Ты начнешь в ночную смену, но, если ты будешь хорошим мальчиком, усердно работать и не лезть, куда не надо, то станешь начальником службы безопасности через несколько лет.
Vais começar no turno da noite. Mas, se te comportares, trabalhares bem e não meteres o nariz em nada, serás o chefe da segurança matutina, em poucos anos, e acho que também têm aí um plano de saúde dentária.
Ты будешь в безопасности.
Mantém-te a salvo.
Со мной ты всегда будешь в безопасности.
Tu estás sempre segura comigo.
Здесь ты будешь в безопасности.
Lá está segura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]