Ты забавный перевод на португальский
209 параллельный перевод
О, да ты забавный парень.
Oh, és um tipo engraçado.
До чего ж ты забавный.
És mesmo estranho.
Я даже рад что тебя сегодня не убил, ты забавный.
Ainda bem que eu não te matei. Tu és tão cómico.
Ты забавный парень.
Tens um ar curioso.
Мы уже оговаривали это. Ты забавный, ты нравишься слушателям, но я не хочу лишиться лицензии из-за этого дерьма.
Já te falei, os ouvintes gostam de ti... mas não vou perder a minha licença.
Ты забавный.
És um dos estranhos.
- Ты забавный.
Você é engraçado.
Какой ты забавный.
és um puto com piada...
- Ты забавный человек.
- Que engraçadinho.
А ты забавный.
- Você é engraçado.
Ты забавный.
Fazes-me rir.
А ты забавный.
És engraçado.
Ты забавный, как для человека.
Tens piada, para um humano.
Ладно, думаю, ты забавный.
Acho que você é bem bonitinho.
Ты забавный.
Vais gostar.
Ты забавный.
És engraçado.
- Ты забавный. - Я?
- És engraçado.
Говорят, ты забавный.
Disseram-me que é muito divertido ;
А ты забавный чувак.
És um cabrão engraçado.
А ты забавный.
- Tens piada.
Ты забавный человек.
És um homem interessante.
- Ты забавный парень, Пит.
- És um tipo engraçado, Pete.
Да, ты забавный.
Oh, sim, és divertido.
Забавный ты парень!
Tipo engraçado.
Забавный ты парень.
Saíste-me uma bela peça.
- Ты такой забавный.
Mas se fazes muita questão, posso não voltar mais.
- Барри! Мужик! Ты такой забавный парень.
Bar, és tão engraçado.
- Ну, ты очень забавный.
És muito engraçado.
Маленький, забавный, причудливый, лысый парень, с которым ты недавно познакомилась.
Sou o meia-leca, gordalhufo, careca que conheceste há um tempo.
Но однажды ты поймешь, что они могут быть забавны.
Nem eu. Mas uma vez que se aceita isso, vai ver que são muito divertidos.
Ты такой забавный!
És tão engraçado.
Ты всё такой же забавный.
Tu és engraçado, certo.
Ты забавный малый.
Engraçado.
- Давид, ты такой забавный.
- David, você é tão engraçado.
Ты милый и забавный.
És porreiro e divertido.
Джо, ты такой забавный.
Joe, é tão engraçado.
Ты такой забавный!
És demais!
Просто он такой забавный, и ты....
Mas ele é tão giro e...
Знаешь, ты очень забавный, чувак.
Sabes, foste mesmo engraçado.
Ты самый забавный талисман, которого я только видел.
És a mascote mais engraçada que alguma vez vi.
Ты очень забавный, Джей.
Tens muita piada.
Забавный ты парень.
És engraçado, sabias?
Джойс говорит, что из всех ее сотрудников ты самый забавный.
Joyce diz que é o mais gracioso de todos seus redatores.
Потому что детские шалости так забавны, когда ты при смерти
Porque brincadeiras adolescentes são divertidas quando estamos prestes a morrer.
Ты такой забавный.
És engraçado.
Ты милый, добрый, забавный.
És querido, bondoso e divertido.
И ты очень забавный и милый.
Senhora, nunca pare de falar.
Или по телеку Мэл Брукс, и он такой забавный, и ты думаешь :
Ou está a dar o Mel Brooks e ele é tão divertido... e tu pensas :
Забавный ты человек.
És um homem engraçado.
Ты такой забавный
Estou faminto. És hilariante.
Ты забавный.
Quase acreditei em você.
забавный 112
забавный парень 21
забавный факт 54
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
забавный парень 21
забавный факт 54
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты за главного 66
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты за главного 66